Примеры в контексте "Waiting - Ждал"

Примеры: Waiting - Ждал
I have been waiting all month to give this guy a ride in my car. Я месяц ждал, чтобы покатать брата на машине.
I've been waiting to do that ever since the first day that I met you. Я ждал этого с первого дня нашего знакомства.
How long was he waiting in the container? Как долго он ждал в контейнере?
I've been waiting all afternoon for an answer to my wire, And it just got here. Я все утро ждал ответа на свой звонок, и только что получил его.
I was totally angry and upset because, you know, I've been waiting months to get on this show. Я очень разозлился и расстроился, потому что, знаете, я ждал несколько месяцев, чтобы попасть в это шоу.
How long have you been waiting to say something? Как долго ты ждал, чтобы поговорить?
Seamus discussed the mission in detail while he was waiting for a go. Шеймус в подробностях обсуждал, пока ждал
So, I remember I was waiting for an e-mail back when I heard the fight. Так что я помню как я ждал ответного сообщения когда услышал драку.
The money Julien has been waiting for has arrived and is in his grasp. И теперь деньги, которые так ждал Джулиан, в его руках.
I've been waiting a long time for you to try that with me. Я долго ждал пока ты попробуешь проделать это со мной.
He robbed the bank, cut across the street, darted down the alley to here, where you were waiting for him. Он ограбил банк, пересек улицу, бросился вниз по аллее сюда, где ты и ждал его.
That was the everlasting moment he had been waiting for. Настал тот вёчный миг, которого он так ждал.
I've been waiting ten years for you to get what you deserve. Я ждал 10 лет, чтобы воздать тебе по заслугам.
I've been waiting so long, I didn't think you would come. Я так долго ждал, думал что ты не придешь.
The next morning, I found him waiting by the front door dressed in his little Pocahontas costume ready to go again. А на следующее утро он уже ждал меня у двери, одетый в свой костюм Покахонтас, готовый ко второму раунду.
You know how long I been waiting to do that? Знаешь, как долго я ждал этого?
I've been waiting for you to have the balls to do something like this since you got here. Я ждал, пока ты наберешься духа сделать что-то подобное с момента, как ты пришел к нам.
I was waiting for him to hold my hand so we could recite the Serenity Prayer. Я так и ждал, что он возьмёт меня за руку, чтобы мы помолились о душевном спокойствии.
I swear, I felt like I was waiting for Lois to get off the phone. Клянусь, я чувствовал себя как будто ждал пока Лоис прекратит говорить по телефону.
Carl, what the hell were you waiting for? Карл, какого черта ты ждал?
maybe the kidnapper was waiting there, the perfect time to strike. Может, похититель ждал здесь, ожидая... подходящего момента для нападения.
I've been waiting for this for two years! Я ждал этого целых два года!
We wouldn't even know, and he'd be waiting for you to come. Мы бы так и не узнали, а он бы ждал твоего визита.
If you had been waiting to see a unicorn as long as I have... Если бы столько ждал единорога, сколько прождала я...
Well, I've flown over seven million miles... and I've been waiting on people for 20 years. Ну, я летал более семи миллионов миль, и я ждал от людей в течение 20 лет.