Примеры в контексте "Waiting - Ждал"

Примеры: Waiting - Ждал
I said, "Ezra, this is the call I've been waiting my whole life for." Я сказал: "Эзра, этого звонка я ждал всю жизнь".
Lan, I can't believe you've been waiting outside my flat. Поверить не могу, что ты ждал на улице!
He's back? - What were you waiting for? Так чего ты ждал, чтобы сказать?
And, Peter... why don't you stop pretending that you weren't waiting for Dana? Питер... хватит притворяться, что ты не ждал возвращения Даны.
Here, right? were you following us? actually, I was waiting here Вы следили за нами? Вообще-то, я ждал вас здесь.
Now do you understand why I was waiting for you to come home so we could, you know, celebrate this thing together? Теперь ты понимаешь, почему я ждал твоего прихода домой, чтобы мы могли отпраздновать это вместе?
What if he's living in those houses for days, maybe weeks, biding his time, waiting for the right moment? Что если он жил там по несколько дней, может, и недель, ждал случая, подходящего момента?
Text: "Help! I've been waiting for over 20 minutes, and nothing happens." Текст: «Помогите! Я ждал больше 20 минут, но ничего не происходит».
That I've been, what, waiting all these years for a chance to get back at your old man? Я, по-твоему, столько лет ждал шанса отомстить твоему старику?
I've been waiting in the back for over an hour. Я тебя ждал за этим кафе больше часа, чувак!
To come into my life I've been waiting For a girl like you Я ждал такую девушку, как ты.
Weren't you just waiting for me to say that anyway? Ты ведь ждал, что я сама заговорю об этом?
Now that I think about it, once a month, there was this fella always waiting for someone? Был тут один парень, который приходил раз в месяц, и тоже кого-то всё время ждал.
Do you think he was waiting till after you left, so he could cry? Думаешь, он ждал, пока ты уйдёшь, чтобы поплакать?
Well, I was waiting for Brooke to have the baby, right? Ну, я ждал Брук, чтобы принять ребенка, не так ли?
You know when I was waiting for you in that cafe in Sydney? Когда я ждал тебя в том кафе в Сиднее?
She said that there was a detective from the L.A.P.D. waiting for her when she got off the plane. Она сказала, что детектив из полиции ЛА ждал её в аэропорту
I'm sorry. I... I've been waiting to say this for so long. прости, я... я так долго ждал, чтобы сказать это
Buster was waiting for the other Lucille to leave... for what he assumed was The Producers... but was now, in fact, the bachelorette auction. Бастер ждал, когда же другая Люсиль уйдёт, как он думал, на "Продюсеров", но в действительности - на аукцион одиночек.
You've been waiting for me, haven't you? Ты ждал меня, ведь так?
I've been waiting for something like this my whole life, and it's finally here! Я ждал чего то подобного всю свою жизнь и вот оно здесь!
"This is the break I've been waiting for all my life." Вот тот прорыв, которого я ждал всю жизнь .
Good heavens, if I add it up, I must have spent years waiting for signals. Подумать только, если всё это сложить, я, наверное, годами ждал этого свистка!
How you've been waiting and were going to dump me for her? Что ты ждал подходящего момента, чтобы наконец бросить меня ради неё?
I keep waiting for the right moment to say this, but there isn't a right time, there's never... a right time to say the really big things. Я всё ждал момента, чтобы это сказать, но правильного момента не существует, никогда не... наступает верного момента, чтобы сказать важное.