I said, "Ezra, this is the call I've been waiting my whole life for." |
Я сказал: "Эзра, этого звонка я ждал всю жизнь". |
Lan, I can't believe you've been waiting outside my flat. |
Поверить не могу, что ты ждал на улице! |
He's back? - What were you waiting for? |
Так чего ты ждал, чтобы сказать? |
And, Peter... why don't you stop pretending that you weren't waiting for Dana? |
Питер... хватит притворяться, что ты не ждал возвращения Даны. |
Here, right? were you following us? actually, I was waiting here |
Вы следили за нами? Вообще-то, я ждал вас здесь. |
Now do you understand why I was waiting for you to come home so we could, you know, celebrate this thing together? |
Теперь ты понимаешь, почему я ждал твоего прихода домой, чтобы мы могли отпраздновать это вместе? |
What if he's living in those houses for days, maybe weeks, biding his time, waiting for the right moment? |
Что если он жил там по несколько дней, может, и недель, ждал случая, подходящего момента? |
Text: "Help! I've been waiting for over 20 minutes, and nothing happens." |
Текст: «Помогите! Я ждал больше 20 минут, но ничего не происходит». |
That I've been, what, waiting all these years for a chance to get back at your old man? |
Я, по-твоему, столько лет ждал шанса отомстить твоему старику? |
I've been waiting in the back for over an hour. |
Я тебя ждал за этим кафе больше часа, чувак! |
To come into my life I've been waiting For a girl like you |
Я ждал такую девушку, как ты. |
Weren't you just waiting for me to say that anyway? |
Ты ведь ждал, что я сама заговорю об этом? |
Now that I think about it, once a month, there was this fella always waiting for someone? |
Был тут один парень, который приходил раз в месяц, и тоже кого-то всё время ждал. |
Do you think he was waiting till after you left, so he could cry? |
Думаешь, он ждал, пока ты уйдёшь, чтобы поплакать? |
Well, I was waiting for Brooke to have the baby, right? |
Ну, я ждал Брук, чтобы принять ребенка, не так ли? |
You know when I was waiting for you in that cafe in Sydney? |
Когда я ждал тебя в том кафе в Сиднее? |
She said that there was a detective from the L.A.P.D. waiting for her when she got off the plane. |
Она сказала, что детектив из полиции ЛА ждал её в аэропорту |
I'm sorry. I... I've been waiting to say this for so long. |
прости, я... я так долго ждал, чтобы сказать это |
Buster was waiting for the other Lucille to leave... for what he assumed was The Producers... but was now, in fact, the bachelorette auction. |
Бастер ждал, когда же другая Люсиль уйдёт, как он думал, на "Продюсеров", но в действительности - на аукцион одиночек. |
You've been waiting for me, haven't you? |
Ты ждал меня, ведь так? |
I've been waiting for something like this my whole life, and it's finally here! |
Я ждал чего то подобного всю свою жизнь и вот оно здесь! |
"This is the break I've been waiting for all my life." |
Вот тот прорыв, которого я ждал всю жизнь . |
Good heavens, if I add it up, I must have spent years waiting for signals. |
Подумать только, если всё это сложить, я, наверное, годами ждал этого свистка! |
How you've been waiting and were going to dump me for her? |
Что ты ждал подходящего момента, чтобы наконец бросить меня ради неё? |
I keep waiting for the right moment to say this, but there isn't a right time, there's never... a right time to say the really big things. |
Я всё ждал момента, чтобы это сказать, но правильного момента не существует, никогда не... наступает верного момента, чтобы сказать важное. |