| He was just waiting there all the time? | Патрик: Он ждал тебя все это время? |
| I've been waiting a long time | Я долго ждал, пока вы двое объявитесь. |
| I've been waiting for people to finally see the epic diva that is Ms Tina Cohen-Chang. | Я ждал, что люди наконец увидят, эпичную диву - мисс Тину Коэн-Чанг |
| Have you been just waiting for this all these years? | Ты что, этого ждал все эти годы? |
| I was waiting for their cruise to be over before telling them. | я ждал, когда закончится их круиз прежде, чем сказать им. |
| Janice did say that Rex was waiting for a settlement from his insurance company, right? | Дженис сказала, что Рекс ждал, пока утрясутся дела со страховой компанией, да? |
| I've been waiting for the right time to tell you, but now seems like a good time. | Я так долго ждал подходящее время, чтобы сказать тебе, и вот это время пришло. |
| I was waiting for you, we all were. | Я ждал, мы все вас ждали! |
| and here I thought you were waiting for me. | Ты что...? - Я думал, ты ждал меня. |
| Shay, if you were missing, Would you want me to sit around here waiting for... | Шей, если бы ты пропала, ты бы хотела, чтобы я сидел и ждал... |
| So did you get what you were waiting for? | Так, ты получил то, что ждал? |
| I was waiting for you and waiting... where were you? | ждал я тебя и ждал... где ты был? |
| Why didn't you think about me waiting here for so long | Я долга тебя ждал, ты что вообще обо мне не думаешь? |
| No matter how late you came, he sat on it waiting for you | Не важно, как поздно вы приходили, он всё равно ждал вас. |
| Then came a point that if I waited any longer, the reason for waiting would be entirely gone, but I still waited after that. | Потом пришел к выводу, что если подожду еще немного, ждать уже будет нечего, и все равно ждал. |
| Been waiting a while for this, Corky, and here's that I thought I'd reach hell before you, but life's full of surprises, isn't it? | Давно я этого ждал, Корки, и я ещё думал, что попаду в ад раньше тебя, но жизнь полна сюрпризов, правда? |
| Okay, boys and girls, it's the moment almost no one's been waiting for: | Итак, мальчики и девочки, это момент, который уже почти никто не ждал: |
| I've been waiting over by the bar, but I only have so much time before I have to get back to work. | Вас. Я ждал у бара, но у меня осталось мало времени Пора возвращаться на работу |
| I've been waiting for this a long time, Trava! | Я давно ждал нашей встречи, Трава! |
| He was waiting there for you to come home so he could kill you! | Он сидел там и ждал тебя, чтобы убить, когда придешь! |
| I opened the door and there was nobody, nobody waiting for me... nobody taking care of me. | Я открывала дверь а там никого не было, никто меня не ждал, никто обо мне не заботился. |
| Let's just say I was waiting for the train but I wasn't going to get on it. | Скажем так, я просто ждал поезд но я не собирался на него садится |
| Sandra's neurology practice was just up and running and then one day her bags were packed, and my best friend was waiting outside in his Ferrari. | у Сандры неврологическая практика началась успешно и вдруг в один прекрасный день она собрала вещички, а мой лучший друг ждал ее снаружи в своей "феррари" |
| And then we went out to buy a car seat to bring her home, and when we got back to the hospital, the... social worker was waiting for us outside the nursery. | Потом мы ушли за креслом в машину, чтобы отвезти ее домой, а когда вернулись в больницу, возле детской нас ждал социальный работник. |
| I remember this one time, she tried to banish me to boarding school, but when we got there, my father was waiting on the steps. | я помню, как в тот раз, она пыталась прогнать меня в школу-интернат, но когда мы добрались туда, мой отец ждал на ступеньках. |