He was just waiting there all the time? |
Патрик: Он ждал тебя все это время? |
I've been waiting a long time |
Я долго ждал, пока вы двое объявитесь. |
I've been waiting for people to finally see the epic diva that is Ms Tina Cohen-Chang. |
Я ждал, что люди наконец увидят, эпичную диву - мисс Тину Коэн-Чанг |
Have you been just waiting for this all these years? |
Ты что, этого ждал все эти годы? |
I was waiting for their cruise to be over before telling them. |
я ждал, когда закончится их круиз прежде, чем сказать им. |
Janice did say that Rex was waiting for a settlement from his insurance company, right? |
Дженис сказала, что Рекс ждал, пока утрясутся дела со страховой компанией, да? |
I've been waiting for the right time to tell you, but now seems like a good time. |
Я так долго ждал подходящее время, чтобы сказать тебе, и вот это время пришло. |
I was waiting for you, we all were. |
Я ждал, мы все вас ждали! |
and here I thought you were waiting for me. |
Ты что...? - Я думал, ты ждал меня. |
Shay, if you were missing, Would you want me to sit around here waiting for... |
Шей, если бы ты пропала, ты бы хотела, чтобы я сидел и ждал... |
So did you get what you were waiting for? |
Так, ты получил то, что ждал? |
I was waiting for you and waiting... where were you? |
ждал я тебя и ждал... где ты был? |
Why didn't you think about me waiting here for so long |
Я долга тебя ждал, ты что вообще обо мне не думаешь? |
No matter how late you came, he sat on it waiting for you |
Не важно, как поздно вы приходили, он всё равно ждал вас. |
Then came a point that if I waited any longer, the reason for waiting would be entirely gone, but I still waited after that. |
Потом пришел к выводу, что если подожду еще немного, ждать уже будет нечего, и все равно ждал. |
Been waiting a while for this, Corky, and here's that I thought I'd reach hell before you, but life's full of surprises, isn't it? |
Давно я этого ждал, Корки, и я ещё думал, что попаду в ад раньше тебя, но жизнь полна сюрпризов, правда? |
Okay, boys and girls, it's the moment almost no one's been waiting for: |
Итак, мальчики и девочки, это момент, который уже почти никто не ждал: |
I've been waiting over by the bar, but I only have so much time before I have to get back to work. |
Вас. Я ждал у бара, но у меня осталось мало времени Пора возвращаться на работу |
I've been waiting for this a long time, Trava! |
Я давно ждал нашей встречи, Трава! |
He was waiting there for you to come home so he could kill you! |
Он сидел там и ждал тебя, чтобы убить, когда придешь! |
I opened the door and there was nobody, nobody waiting for me... nobody taking care of me. |
Я открывала дверь а там никого не было, никто меня не ждал, никто обо мне не заботился. |
Let's just say I was waiting for the train but I wasn't going to get on it. |
Скажем так, я просто ждал поезд но я не собирался на него садится |
Sandra's neurology practice was just up and running and then one day her bags were packed, and my best friend was waiting outside in his Ferrari. |
у Сандры неврологическая практика началась успешно и вдруг в один прекрасный день она собрала вещички, а мой лучший друг ждал ее снаружи в своей "феррари" |
And then we went out to buy a car seat to bring her home, and when we got back to the hospital, the... social worker was waiting for us outside the nursery. |
Потом мы ушли за креслом в машину, чтобы отвезти ее домой, а когда вернулись в больницу, возле детской нас ждал социальный работник. |
I remember this one time, she tried to banish me to boarding school, but when we got there, my father was waiting on the steps. |
я помню, как в тот раз, она пыталась прогнать меня в школу-интернат, но когда мы добрались туда, мой отец ждал на ступеньках. |