Примеры в контексте "Waiting - Ждал"

Примеры: Waiting - Ждал
He was just waiting there all the time? Патрик: Он ждал тебя все это время?
I've been waiting a long time Я долго ждал, пока вы двое объявитесь.
I've been waiting for people to finally see the epic diva that is Ms Tina Cohen-Chang. Я ждал, что люди наконец увидят, эпичную диву - мисс Тину Коэн-Чанг
Have you been just waiting for this all these years? Ты что, этого ждал все эти годы?
I was waiting for their cruise to be over before telling them. я ждал, когда закончится их круиз прежде, чем сказать им.
Janice did say that Rex was waiting for a settlement from his insurance company, right? Дженис сказала, что Рекс ждал, пока утрясутся дела со страховой компанией, да?
I've been waiting for the right time to tell you, but now seems like a good time. Я так долго ждал подходящее время, чтобы сказать тебе, и вот это время пришло.
I was waiting for you, we all were. Я ждал, мы все вас ждали!
and here I thought you were waiting for me. Ты что...? - Я думал, ты ждал меня.
Shay, if you were missing, Would you want me to sit around here waiting for... Шей, если бы ты пропала, ты бы хотела, чтобы я сидел и ждал...
So did you get what you were waiting for? Так, ты получил то, что ждал?
I was waiting for you and waiting... where were you? ждал я тебя и ждал... где ты был?
Why didn't you think about me waiting here for so long Я долга тебя ждал, ты что вообще обо мне не думаешь?
No matter how late you came, he sat on it waiting for you Не важно, как поздно вы приходили, он всё равно ждал вас.
Then came a point that if I waited any longer, the reason for waiting would be entirely gone, but I still waited after that. Потом пришел к выводу, что если подожду еще немного, ждать уже будет нечего, и все равно ждал.
Been waiting a while for this, Corky, and here's that I thought I'd reach hell before you, but life's full of surprises, isn't it? Давно я этого ждал, Корки, и я ещё думал, что попаду в ад раньше тебя, но жизнь полна сюрпризов, правда?
Okay, boys and girls, it's the moment almost no one's been waiting for: Итак, мальчики и девочки, это момент, который уже почти никто не ждал:
I've been waiting over by the bar, but I only have so much time before I have to get back to work. Вас. Я ждал у бара, но у меня осталось мало времени Пора возвращаться на работу
I've been waiting for this a long time, Trava! Я давно ждал нашей встречи, Трава!
He was waiting there for you to come home so he could kill you! Он сидел там и ждал тебя, чтобы убить, когда придешь!
I opened the door and there was nobody, nobody waiting for me... nobody taking care of me. Я открывала дверь а там никого не было, никто меня не ждал, никто обо мне не заботился.
Let's just say I was waiting for the train but I wasn't going to get on it. Скажем так, я просто ждал поезд но я не собирался на него садится
Sandra's neurology practice was just up and running and then one day her bags were packed, and my best friend was waiting outside in his Ferrari. у Сандры неврологическая практика началась успешно и вдруг в один прекрасный день она собрала вещички, а мой лучший друг ждал ее снаружи в своей "феррари"
And then we went out to buy a car seat to bring her home, and when we got back to the hospital, the... social worker was waiting for us outside the nursery. Потом мы ушли за креслом в машину, чтобы отвезти ее домой, а когда вернулись в больницу, возле детской нас ждал социальный работник.
I remember this one time, she tried to banish me to boarding school, but when we got there, my father was waiting on the steps. я помню, как в тот раз, она пыталась прогнать меня в школу-интернат, но когда мы добрались туда, мой отец ждал на ступеньках.