Примеры в контексте "Waiting - Ждал"

Примеры: Waiting - Ждал
You left a message, and you've been sitting, waiting for us to come in. Ты оставил сообщение, и сидел, ждал, когда мы придем.
Something a-about some friend, some Kenny guy, was waiting in the car for her. Что-то случилось с её другом, каким-то Кенни, который ждал её в машине.
This is what I've been waiting for. Это то, чего я так долго ждал.
The first day after I got back, he was waiting for Becky, but she didn't show up, so I walked him home. В первый день после моего возвращения, он ждал Бэкки, но она не появилась, поэтому я отвёл его домой.
The humans who you've been waiting for have arrived and would like to have dinner. Люди, которых ты ждал, только что прибыли и собираются пообедать.
Someone I've been waiting for. А, я как раз его ждал...
Have you been waiting to see me? Ты ждал, чтобы встретить меня?
So, go on, vampire, tell her exactly how long you've been waiting down here. Ну, вперёд, вампир, расскажи ей, сколько именно ты тут ждал.
Although innocent of any wrong-doing... She was driven into the street, where the Argentine was waiting. Хотя она ни в чем не была виновата, ее заманили на улицу, где ждал тот аргентинец.
I was waiting for something to happen to Felix similar to what happened to my Gran with Grandpa... Я ждал события с Феликсом вроде того, что было у моей бабушки с дедом.
Every night I'd stay in my bedroom waiting for him to come. Каждый вечер в своей спальне я ждал его к себе, в мою комнату.
They were fired upon and driven outside the boundary embankment, where a white pick-up truck carrying five persons was waiting for them. По ним был открыт огонь, после чего они вынуждены были уйти за пограничную насыпь, где их ждал грузовик белого цвета, в котором находилось пять человек.
The person who did this might've been waiting for you to leave that day. Тот, кто сделал это, наверняка ждал, пока вы уйдёте.
this after ten years with Treasury, he was waiting for it. Это через десять лет с Казначейство, он ждал его.
I've been waiting for you, and the rest of my body. Я ждал, пока же получу остальное моё тело.
Well, I don't know about you, but I've been waiting all week for this. Ну, я не знаю насчет тебя, но я ждал этого столько недель.
It was like it was waiting, calling to me. Как будто он ждал, звал меня.
waiting for him in the morning. который бы ждал его с утра.
There was a third person outside waiting in the car. Он помнил, что слышал, как кто-то посигналил там был ещё один человек, и он ждал их в машине
Been waiting 30 years to do that. Я ждал такой возможности целых 30 лет.
How long you been waiting to squeeze that into a conversation? Как долго ты ждал, чтобы вставить это в разговор?
Well, I didn't know you'd be waiting. Ну, я же не знал, что ты ждал.
When he was waiting for me to work a problem, he couldn't sit still. Когда он ждал, пока я решу задачу, он не мог просто сидеть.
It's just that I've been waiting for her all my life. Как будто я ждал ее всю жизнь.
I've been waiting my whole life for that man to do the right thing, and I'm done. Я ждал всю свою жизнь, чтобы этот человек поступил правильно, и с меня хватит.