| In my opinion, you have every right to use the investigative authority and the judicial resources of the federal government to the justice department to convene a grand jury, that's very appropriate, the first time, perhaps even the second time, | Я считаю, что у вас есть полное право использовать следственные органы и судебные инстанции федерального правительства и департамента юстиции для созыва большого жюри, это совершенно правильно в первый раз, может быть во второй раз, на третий, четвертый и пятый разы это становится весьма сомнительными. |
| It's very different melodically. | Так или иначе, это совершенно другая мелодия. |
| I have very little use for an accordion player. | Аккордеонисты же мне совершенно бесполезны. |
| Very tricky, lots of details and you have to be sharp. | Совершенно другой тип контрактов, это - одноразовая сделка, очень хитрая, с кучей деталей и ты должен быть точен, |
| Very well, but if you try to come through here you may kill one of us, but we will surely kill you. | [Стивен крепче сжимает оружие] Ладно, но если ты попытаешься сюда войти, то сможешь убить одного из нас, но мы тебя совершенно точно убьем. |
| it's very strong.It's very healthy. | Хорошее сердцебиение, совершенно нормальное |
| We had very, very bad luck. | Нам совершенно не везло. |
| My friend and I have had a very trying experience. | Мы с другом совершенно измучились. |
| Anyone can see that very easily. | Это всем совершенно понятно. |
| Very little it idõnk. | А то времени нет совершенно. |