Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Совершенно

Примеры в контексте "Very - Совершенно"

Примеры: Very - Совершенно
A very different picture of your life in local context, of your identity as a set of experiences, may emerge. Совершенно другая картина вашей жизни в локальном контексте, вашей индивидуальности как комплекса ощущений может тогда возникнуть.
I see very bad authors get to extol. совершенно ужасные авторы, получают наивысшую оценку.
And I'm in the market actually for a truly special pair of boots for my very best girlfriend. И я как раз ищу совершенно особенные сапоги для моей лучшей подруги.
I think he's made it very clear that he's not interested right now. Думаю, он совершенно ясно показал, что сейчас ему это не интересно.
And my attitude's very different than what it would have been if I had stayed at home. И моё отношение совершенно отлично от того, какое могло бы быть, останься я дома.
But look closely, and living inside of this animal is another organism that is very likely entirely new to science. Но посмотрев внимательнее, внутри нашего животного можно заметить другое существо, которое, весьма вероятно, является совершенно новым для науки.
That's very noble of you, Amy, but your piano is on a completely different day. Очень великодушно, Эми, но твои занятия совершенно в другой день.
We have several tweets here that have made it quite clear that you were not a very big fan of Frankie Vargas. У нас есть парочка твитов, из которых совершенно ясно, что ты не особо большой поклонник Фрэнки.
Wife probably very religious And not totally aware of what he's up to, Жена возможно религиозна и совершенно не в курсе его деяний.
And film is this incredible medium that allows us to feel empathy for people that are very different than us and worlds completely foreign from our own. Кино - невероятная среда, позволяющая нам сопереживать людям, сильно отличным от нас, и мирам, совершенно чуждым нашим собственным.
When Bim showed up, I knew at once that this little lady was very special. Когда в моей жизни так внезапно появилась Бим - я сразу понял, что она совершенно особенная девушка.
I do think that I'm very approachable as one of the guys. Но, на мой взгляд, я совершенно открыт для контакта.
I just wanted you to know that my true feelings are very different. Я просто хотел, чтобы ты знала, что мои истинные чувства совершенно иные
The Argentine Republic attaches very special importance to the Disarmament Commission as it is the only universal forum for studying issues specifically to do with disarmament. Аргентинская Республика придает Комиссии по разоружению совершенно особое значение, поскольку она является единственным универсальным форумом для изучения вопросов, непосредственно связанных с разоружением.
This process has strengthened the standard of non-proliferation in all its aspects as the keystone of inter-State relations, and has made very clear the need to eliminate all nuclear weapons. Этот процесс укрепил стандарты нераспространения во всех его аспектах в качестве краеугольного камня межгосударственных отношений и сделал совершенно очевидной необходимость ликвидировать все виды ядерного оружия.
Portugal, very incompetently, began a so-called act of decolonization one year after the decolonization process for the African colonies had begun. Совершенно неквалифицированно Португалия приступила к так называемому акту деколонизации через год после начала процесса деколонизации африканских колоний.
The situation is very different in the case of wheat (and may be even more extreme in the case of lower-value raw material shipments). В отношении зерна существует совершенно иное положение (которое может еще больше отличаться в случае с перевозкой менее дорогостоящих видов сырья).
Following our earlier experiences in Romania and Mexico, my Government participated in all the preparatory meetings and in the Conference itself with very specific objectives. Как и ранее в Румынии и Мексике, мое правительство участвовало во всех подготовительных заседаниях и в самой Конференции, преследуя при этом совершенно конкретные цели.
I say this to you very openly and sincerely: Я говорю вам совершенно открыто и со всей серьезностью:
In a very different and perhaps even more difficult context, we need to find a common response commensurate with this new and terrible challenge. В совершенно ином и, возможно, даже более трудном контексте нам необходимо найти общий ответ, соразмерный этому новому и страшному вызову.
It's very new technology - it just came out about a year ago - that allows you to film at extremely high speeds in low light. Это совершенно новая технология - она появилась примерно год назад - и она позволяет снимать с очень высокой скоростью при низкой освещенности.
Given the serious situation in the area and the very clear and urgent need for international assistance, I strongly hope that paragraph 2 is given all due consideration. Учитывая серьезную ситуацию в регионе и совершенно очевидную и настоятельную необходимость международной помощи, я искренне надеюсь, что пункту 2 будет уделено все должное внимание.
The experiences demonstrate very clearly the benefits of cooperation and the need for regional joint actions, as illustrated by the regional conventions dealing with the Baltic and North Seas. Опыт совершенно ясно демонстрирует преимущества сотрудничества и необходимость совместных действий на региональном уровне, свидетельство чему региональные конвенции по Балтийскому и Северному морям.
I had a handful of peanuts for dinner, and I'm very happy. У меня на ужин орешки и я совершенно счастлив.
Your face was very familiar to me, but I didn't know from where. Ваше лицо мне знакомо, хотя совершенно не могу вспомнить, откуда.