Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Совершенно

Примеры в контексте "Very - Совершенно"

Примеры: Very - Совершенно
Very sensibly, follow-up is planned. Совершенно обоснованно предусмотрено продолжение этой программы.
Very cavalier attitude towards records round here. У вас здесь совершенно бесцеремонное отношение к записям.
What you have told us are a some images Very utopic, beautiful perhaps То, что ты нам рассказала, это просто какие-то образы, совершенно утопические, может быть, красивые...
Very true, but nonetheless why did he lie, Florence? Совершенно верно, но тем не менее, почему он лжёт, Флоренс?
Very true, and yet they say that your grandfather, who sold pepper off the back of a wagon, married a lady far lovelier and higher born than himself. Совершенно верно, а еще говорят, что ваш дедушка, который торговал перцем с повозки, женился на леди гораздо красивее и высокородней, чем он сам.
NOW A VERY DIFFERENT KIND OF WOMAN EMERGED TO TAKE HER PLACE. Теперь женщина совершенно иногда рода пришла, чтобы занять ее место
I still feel very miserable. Я пока ещё чувствую себя... совершенно разбитым.
Reality is usually very different. В реальности же все часто происходит совершенно иначе.
This book is very new. Эта книга совершенно новая.
They'll be very calm. Они будут совершенно спокойны.
They are very different, Dugeen! Они совершенно другие, Дагин!
It was a very one-sided relationship. Это были совершенно односторонние отношения.
She was using some very unbecoming language. Она употребляла совершенно непристойные слова.
That's... That's very charming. Это... это совершенно очаровательно.
The will was very clear. Он, будучи в совершенно трезвом уме
Clearly you're very calm and collected. Ты совершенно спокоен и собран.
Very recently, its Board approved an entirely new access to information policy whereby, except for a well-defined shortlist of classified documents, virtually every other document relevant to the Bank's transactions will be released or otherwise made available. Совсем недавно его правление утвердило совершенно новую политику в области предоставления доступа к информации, согласно которой практически все материалы, касающиеся операций Банка, за исключением четко определенного перечня секретных документов, будут публиковаться или станут доступными иным образом.
It's very Clockwork Orange. Совершенно в стиле "Механического апельсина".
But we're two very different people. Но мы совершенно разные люди.
I'm being very serious, Harry. Я совершенно серьезно, Гарри.
Three very different collections. Три совершенно разных коллекции.
I'm very serious. Я говорю совершенно серьезно.
These things feel very differently. Эти вещи ощущаются совершенно по-разному.
This is a very different demographic. Совершенно разные слои населения.
We're a very ordinary family. Наша семья совершенно обычная.