RG: We were at the time running a very different kind of website. |
Р.Г.: В то время мы работали над сайтом совершенно другого типа. |
This is distribution as seen in Germany - very different, it's shifted to the left. |
Это распределение наблюдалось в Германии - оно совершенно другое, смещено влево. |
Now you can get it. These are two very different phenomena. |
Теперь вы видите. Это два совершенно различных феномена. |
He cared in a very different manner, but it takes a lot of time to understand that. |
Он заботился совершенно другим образом, но потребуется много времени, чтобы осознать это. |
But let me bring you to a very different problem. |
А сейчас позвольте мне обратить ваше внимание на совершенно другую проблему. |
Same concept, but looking at communication dynamics in a very different sphere. |
Итак, тот же принцип, но в приложении к динамике коммуникации в совершенно другой сфере. |
My doctor's have been very clear about this, Jenna. |
Мой доктор сказал совершенно четко, Дженна. |
She may very well have an abortion. |
Она совершенно спокойно может сделать аборт. |
I think you're a very special singer. |
Я думаю, ты совершенно особенный исполнитель. |
Ahh! Things are now moving in a very definite direction. |
События начинают развиваться в совершенно определенном направлении. |
That's very considerate of you, but unnecessary. |
Очень заботливо с вашей стороны, но совершенно не обязательно. |
So he was completely lucid, but he was very severely frostbitten. |
Так что он был в совершенно ясном рассудке, но очень сильно обморожен. |
And Beck told me that story very quietly, but I was absolutely stunned by it. |
Бек рассказал мне эту историю очень тихо, но я был совершенно потрясен ею. |
Which reminds me... we have a very special client arriving next week... the Regent of Palamar. |
Кстати говоря... на следующей неделе прибывает совершенно особенный клиент... регент Паламара. |
I had very strong feelings for meredith, And my attraction to her took me completely by surprise. |
У меня были сильные чувства к Мередит, и моё влечение к ней совершенно удивило меня. |
I mean, you're very clearly in the lea michele mode. |
Я имею в виду, что ты совершенно очевидно в моде "Леа Мишель". |
Well, no, it's a very peculiar thing he had. |
У них обоих есть совершенно особенное сходство. |
He was very clear about it, in fact. |
Он сказал об этом совершенно четко. |
If Man in Moon chose you to be a Guardian, you must have something very special inside. |
Если Луноликий выбрал тебя в Хранители, значит, в тебе есть что-то совершенно необыкновенное. |
Now, Johnny, you also got one very special letter. |
А ещё, Джонни, тебе пришло одно совершенно особое письмо. |
You're very confident in what's right for Trina. |
Вы совершенно уверены, что знаете, что будет лучше для Трины. |
Now, if you'll follow me, we'll discover a very different part of our natural world. |
Если вы проследуете за мной, то увидите совершенно другую часть нашего природного мира. |
As should be evident by this sport coat and very real flower in my lapel. |
Это очевидно по моему костюму и этому совершенно настоящему цветку у меня на лацкане. |
And things would have turned out very different. |
И все бы могло обернуться совершенно по-другому. |
And everybody knows that it's the very opposite of that that is really life. |
Всякий знает, что истинная жизнь - это совершенно противоположное. |