The level of payback you're talking about pulls the club in a very different direction. |
Но масштаб мести, о которой ты говоришь, уводит клуб в совершенно ином направлении. |
And as much as I admire your values they are very unproductive here. |
И так как я восхищаюсь твоими ценностями они совершенно непродуктивны в таких делах. |
No, son, these are two very different things. |
Нет, сынок, это две совершенно разные вещи. |
My life and my work is very unpredictable. |
Моя жизнь и работа совершенно непредсказуемы. |
In a very different way than we intended. |
Совершенно не тем способом, который подразумевался. |
I can very easily chose a name for myself. |
Имя я себе совершенно спокойно могу избрать. |
And you're very generous with my whiskey. |
И совершенно не жалеешь мой виски. |
It's very clear to me That your daughter will do anything for love. |
Мне совершенно ясно, что ради любви ваша дочь пойдет на всё. |
To communicate with her is... very different. |
Общение с ней... оно совершенно другое. |
Relatively speaking, New York City is very safe. |
К слову, Нью-Йорк совершенно безопасный город. |
While the Greeks were developing the idea of democracy, a very different set of values was beginning to take shape in the East. |
Пока греки развивали идею демократии, совершенно другой набор ценностей начал оформляться на Востоке. |
For being impatient with my very valid emotional response to each one. |
Что проявила нетерпимость к моей совершенно нормальной реакции. |
From here on in, your life will be very different. |
С этой минуты, у тебя будет совершенно другая жизнь. |
I am, until we live in a very different world from this one. |
Да, я права, потому что мы живём в совершенно другом мире по сравнению с этим. |
Well, that's because you and I have very different taste. |
Все потому, что у нас с тобою совершенно разные вкусы. |
Connor is a very old friend from a totally previous life. |
Конор мой стары друг, из совершенно другой жизни. |
That very same night, something absolutely amazing happened to Miranda. |
Той же ночью с Мирандой приключилась совершенно невероятная история. |
I've been saving it for a very special occasion. |
Я хранил его для совершенно особенного случая. |
They say you're very sensitive about your face and that you shouldn't be. |
Говорят, что вы болезненно чувствительны к своему лицу, но это совершенно напрасно. |
Maybe, but this is a very select group of abnormals, and the behavior response is totally different. |
Может быть, Но это очень выборочная группа абнормалов, и ответная реакция совершенно другая. |
At some point in the distant past, they developed something very new. |
В какой-то момент в далеком прошлом, они придумали нечто совершенно новое. |
Without it, the war could have ended very differently. |
Без него война могла закончиться совершенно иначе. |
The statistics of bad health are clear, very clear. |
Статистика плохого здоровья ясна, совершенно ясна. |
One of the things about working at the nanoscale is things look and act very differently. |
Одна из особенностей работы на наноуровне в том, что вещи выглядят и ведут себя совершенно по-другому. |
These were evolved in very different times - we'd like to actually change those programs. |
Программки зародились в совершенно другую эпоху, и их хотелось, вообще говоря, заменить. |