Once you know, it's actually very obvious. |
Когда знаешь, это выглядит совершенно понятным. |
And I have something very special planned for you guys. |
И у меня есть кое-что совершенно особенное для всех вас. |
While Latin America seems well endowed, the situation is very different elsewhere. |
В то время как Латинская Америка обеспечена неплохо, ситуация в некоторых других регионах совершенно другая. |
It's loud, clear - you can hear it very clearly. |
Здесь громкий, ясный звук - вы совершенно отчётливо его слышите. |
Today, a new, but very different, "two Chinas" question is emerging. |
Сегодня, ставится новый вопрос "двух Китаев", но совершенно по другому. |
In short, two very different Chinas can now be glimpsed. |
Коротко говоря, теперь можно увидеть проблески двух совершенно разных Китаев. |
So he was completely lucid, but he was very severely frostbitten. |
Так что он был в совершенно ясном рассудке, но очень сильно обморожен. |
And Beck told me that story very quietly, but I was absolutely stunned by it. |
Бек рассказал мне эту историю очень тихо, но я был совершенно потрясен ею. |
This can be impractical for very large databases or for images that are generated automatically, e.g. those from surveillance cameras. |
Это совершенно непрактично, в особенности в применении к большим базам или изображениям, создаваемым автоматически (например, камерами видеонаблюдения). |
Quite understand you, Pyotr Mihailovich. I personally our conversation I find very useful. |
Я совершенно Вас понял, Пётр Михайлович, и наш разговор для себя считаю очень полезным. |
This is the very opposite of constructive collectivity and group spirit. |
Это совершенно противоположное явление конструктивному обществу и командному духу. |
What happened was, we confused your bossiness with braininess, and those two are very different things. |
Произошло то, что мы перепутали твои качества лидера с мозговитостью, а это две совершенно разные вещи. |
They can take on very different forms. |
Они могут принимать совершенно разные формы... |
(Emmerson) What he's demonstrated very clearly is that you have a choice. |
(Эммерсон) Он показал совершенно ясно, что у тебя есть выбор. |
He very definitely isn't planning on doing time. |
Он совершенно точно не планирует сидеть срок. |
I have a very top secret mission for you. |
У меня для тебя совершенно секретное задание. |
Without the Tejo Power Station, Lisbon's history would have been very different. |
Без Центро Тежу история Лиссабона была бы совершенно другой. |
But I feel very unbecoming, right now. |
Но ты заставил меня почувствовать себя совершенно нелепой. |
Another minute, and things might have gone down very differently. |
Одна минута, и всё могло бы пойти совершенно по-другому. |
We wanted to go tackle this problem in a very different direction. |
Мы хотели решить эту проблему с совершенно другой стороны. |
We have very different business ethics. |
У нас совершенно разная деловая этика. |
Your Honor, these are very different cases. |
Ваша честь, это были совершенно разные дела. |
So the story of Finding Nemo and his father would have been very different. |
И история поисков Немо и его отца должна быть совершенно другой. |
And, in a very insignificant way, you, Homer. |
Тебя, Мардж. Ну и, в совершенно незначительной степени, тебя, Гомер. |
Romans and Victorienii are very different. |
Римский и Викторианский стили совершенно разные... |