Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Совершенно

Примеры в контексте "Very - Совершенно"

Примеры: Very - Совершенно
The best reason not to make savings plans compulsory is that different people face very different circumstances that only they know about. Лучшая причина в пользу того, чтобы не делать планы экономии принудительными, состоит в том, что разные люди оказываются в совершенно разных обстоятельствах, о которых знают только они.
And when with modern bureaucracy there was a very rational approach, where there was a clear distinction between the private sphere and the public sphere. Далее, при современном бюрократическом устройстве подход стал совершенно рациональным: установилось очень чёткое разделение между частной сферой и сферой общественной.
They had no logo and no identity, but they had these very iconic posters painted by Paul Davis. У них не было ни логотипа, ни узнаваемого образа, но они имели совершенно культовые афиши, нарисованные Полом Дэйвисом.
He does the same kind of work that Moran does, but in a very different way. Он делает ту же работу, что и Моран, но совершенно по-другому.
And while art and politics are inherently and implicitly together always and all the time, there could be some very special relationship that could be forged here in its uniqueness. И в то время как искусство и политика по определению шагают нога в ногу всегда и во все времена, между ними может возникнуть совершенно особенная связь, которую можно создать здесь со всей её уникальностью.
And when the game eventually happened about a year later, it was very different than the "Jeopardy" games I'd been used to. И когда состоялась сама игра, годом позже, она была совершенно не похожа на «Свою игру», к которой я привык.
Here they made a flyover, probably very useless, and they forgot to make a sidewalk. Здесь они построили эстакаду, возможно, совершенно ненужную, и забыли сделать пешеходную дорожку.
Another example - very different - another actual person in our database - and we're finding at least hundreds, if not thousands, of these. Еще один, совершенно иной пример: в нашей базе данных есть информация о реальном человеке, и мы находим по меньшей мере сотни, если не тысячи, таких людей.
So if you want to maximize the happiness of the two selves, you are going to end up doing very different things. Так что если вы хотите, сделать счастье двух я максимальным, вам в конечном итоге придется делать две совершенно разные вещи.
At the point where you can weaponize your buildings, you have to suddenly think about architecture in a very different way. В мире, где есть возможность «вооружить» здание, об архитектуре приходится думать совершенно по-другому.
So we stand today with a still fully armed nuclear arsenal among many countries around the world, but a very different set of circumstances. Так что и сегодня существует несколько стран в мире с полностью укомплектованным ядерным арсеналом, но теперь уже в совершенно других условиях.
The estimates would yield very different predictions if Earth happened to be located elsewhere in the universe. Более того, они бы дали совершенно другие результаты, если бы Земля находилась где-либо в другом месте Вселенной.
All men, when it comes to an 'adventure'... look for a very different type of woman to their partner. Все мужчины, когда доходит дело до... "приключения"... выбирают совершенно противоположный своей партнёрше тип женщины.
However, very rarely... some gain this wisdom through wholly different means. Однако, очень редкую... каждый приобретает это знание в совершенно различных ситуациях
When out on the water, it's clear that life has been completely adapted to this very specific way of living. Вокруг только вода, поэтому становится понятно, что люди совершенно адаптировались к такому специфичному обитанию.
There are really two mysteries out there as to what makes up most of the universe, and they have very different effects. Перед нами две загадки относительно того, что составляет большую часть нашей вселенной, но их последствия совершенно различны.
The one thing that does seem very clear about Heidi's collection is that it's not meant to be exercised in. Единственная вещь, которая кажется совершенно ясной в коллекции Хайди - это то, что она не для тренировок.
I think that remorse is a pretty clear indicator that you are a very different person than him. Думаю, эта снисходительность - явный признак того, что ты совершенно на него не похожа.
Another example - very different - another actual person in our database - and we're finding at least hundreds, if not thousands, of these. Еще один, совершенно иной пример: в нашей базе данных есть информация о реальном человеке, и мы находим по меньшей мере сотни, если не тысячи, таких людей.
No, she wants you to think I don't approve of her two very different things. Нет, она хочет, чтобы ты думал, что я ее не одобряю, а это совершенно разные вещи.
Wine, no, that's very true and I think tea doesn't taste good out of a... Совершенно верно и, я думаю, чай не так вкусен из...
'Al-Khwarizmi brought together two very different mathematical 'traditions and synthesised them into something new.' Аль-Хорезми обьединил две совершенно разные математические... традиции и синтезировал их в нечто новое.
Your Honor, the defendant has made it very clear he believed he paid for these various hotel sessions with Amber Madison. Ваша честь, защита выявила, что совершенно очевидно, что он заплатил за все сессии в номерах отеля с Амбер Мэдисон.
I want you to know I think you're a very special lady. Я хочу, чтоб ты знала, по-моему, ты совершенно особенная женщина.
So what we actually have and what we think we have are very different. Что мы имеем на самом деле и что, как мы думаем, у нас есть - совершенно разные вещи.