Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Совершенно

Примеры в контексте "Very - Совершенно"

Примеры: Very - Совершенно
Moreover, since the two paragraphs in question related to two very different topics, she would request a separate recorded vote for each amendment. Кроме того, поскольку два рассматриваемых пункта касаются двух совершенно разных тем, она хотела бы, чтобы заносимое в отчет о заседании голосование было проведено по каждой поправке.
For us, the choice today is very clear: either we move forward and become relevant, or we fall back. Сегодня нам совершенно ясен стоящий перед нами выбор: либо мы будем двигаться вперед и сохраним нашу значимость, либо мы откатимся назад.
In other words, treatments that are, from a medical point of view, very different may belong to the same diagnosis group. Иными словами, с медицинской точки зрения к пациентам одной диагнозовой группы могут применяться совершенно различные методы лечения.
Since railways operate in a very particular way there are no sound ways in which railways can be compared with other industries. Поскольку железные дороги функционируют в совершенно разных условиях, то какие-либо надежные способы сопоставления железных дорог с другими отраслями отсутствуют.
FDI flowing into the Russian Federation is shown separately from that flowing into the other economies in transition since it followed a very different pattern. Данные о притоке ПИИ в Российскую Федерацию показаны отдельно от других стран с переходной экономикой, поскольку Российская Федерация придерживалась совершенно иной схемы.
While considering the major threats posed by weapons of mass destruction, we should not forget the very real dangers emanating from the use of more conventional weapons. Рассматривая серьезные угрозы, создаваемые оружием массового уничтожения, мы не должны забывать о совершенно реальной опасности, исходящей в результате применения более традиционных видов оружия.
It was also recognized that although a few disciplines would be universal to the entire complex, the seven buildings in question represented several very different building types. Кроме того, было признано, что, хотя отдельные моменты и будут общими для всего комплекса, семь зданий, о которых идет речь, относятся к нескольким совершенно разным типам зданий.
The international community will not let itself be distracted from the achievement of its aspirations in the region, as the Secretary-General very aptly recalled. Международное сообщество будет неуклонно стремиться к цели реализации своих чаяний в регионе, как совершенно справедливо напомнил Генеральный секретарь.
Our position concerning those two issues was very clearly expressed in the address given by our Deputy Prime Minister in the general debate. Наша позиция в отношении этих двух вопросов была совершенно четко изложена в заявлении, с которым выступил в ходе общих прений заместитель нашего премьер-министра.
As is widely and clearly known, Brazil faces at this time a very special situation that derives from distortions in the conversion of our economic data. Как все, очевидно, знают, Бразилия сейчас оказалась перед лицом совершенно особой ситуации, которая объясняется искажениями в конверсии наших экономических данных.
The donors must be very clear when they take decisions on where the money is going and on where it is coming from. При принятии соответствующих решений доноры должны совершенно четко знать, на что идут деньги и откуда они поступают.
Instead, we will do something very different from what we did as a band with him. Вместо этого, мы начнём делать что-то, совершенно отличное от того, что мы делали с его участием».
It was quite clear that high oil prices had very different effects - sometimes positive, sometimes negative - on different developing and transition economies. Совершенно ясно, что высокие цены на нефть вызывают весьма различные последствия - иногда положительные, иногда отрицательные - для различных развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
It was true that illiteracy among women was still very high, but measures to promote their education and their rights had been taken. Совершенно справедливо, что доля неграмотных женщин все еще очень высока, но уже приняты меры, направленные на обеспечение их образования и поощрение их прав.
Although the technology behind the program may be quite different, a computer running Ubuntu is very similar to one with Microsoft Windows. Хотя технология, лежащая в программу могут быть совершенно разными, компьютер с операционной системой Ubuntu очень похожа на один с Microsoft Windows.
However the filling is not very aesthetically pleasing: the "seams" between the patterns are visible. Тем не менее заполнение не вполне эстетически совершенно: "швы" между шаблонами видны.
They contain a very small amount of water (5-10%) and can survive in a dry environment for several years without losing the ability to grow. Они содержат очень малое количество воды (5-10%) и могут сохраняться сравнительно долго в совершенно сухой среде, не теряя способности прорастать, - вплоть до нескольких лет.
I was supposed to take at most meals, my grandmother was very happy, it is an entirely two ate mango. Я должен был принять на самые блюда, моя бабушка была очень счастлива, это совершенно две ели манго.
A word ajki - very old, but I put in it absolutely other sense, than soldiers of an antiquity. Слово айки - очень старое, но я вкладываю в него совершенно иной смысл, чем воины древности.
This brand new hostel is located in a very quiet, easily accessible part of Zagreb, a 15-minute walk away from the main square and the bus station. Этот совершенно новый хостел находится в очень тихом легко доступном районе Загреба, в 15 минутах ходьбы от главной площади и автобусной остановки.
Then, the book follows a very different storytelling that brings forward contemporary issues like abortion, racism, drug abuse, and organized crime. Затем в книге следует совершенно иное повествование, которое выдвигает современные проблемы, такие как аборт, расизм, злоупотребление наркотиками и организованная преступность.
He said, We made a very different kind of film, which was shot a great deal on location. Он сказал: «Мы сделали совершенно другой фильм, который был снят во многих местах.
At another time, he stated that, had the game not come after A Link to the Past, Ocarina of Time would have been very different. Он отмечал, что если бы игра не была создана после А Link to the Past, то Ocarina of Time могла бы получиться совершенно другой.
Thank you for your input, April, but the ka-tumts requires that we follow a very specific syilabus. Спасибо за участие, Эйприл, но правила требуют, чтобы мы следовали совершенно чёткой программе.
I appreciate the effort, but these people want something very specific, they want 18 diamonds of a particular size, quality and value. Спасибо за старание, конечно, но эти люди хотят нечто совершенно определенное, им нужно 18 бриллиантов конкретного размера, качества и стоимости.