Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Совершенно

Примеры в контексте "Very - Совершенно"

Примеры: Very - Совершенно
It is very clear to us that the Special Representative and his colleagues have achieved a very great deal in a short space of time. Нам совершенно ясно, что Специальный представитель и его коллеги добились значительных результатов за короткий период времени.
The report sets out the problems very well and is very clear in its recommendations. Проблемы в докладе определены очень точно, а содержащиеся в нем рекомендации совершенно ясны.
This is a very powerful - and very justified anxiety. Это очень сильный и совершенно оправданный страх.
My friend Ryan was a very bright, very brave, and very normal young man who never wanted to be a symbol or a spokesperson for a deadly disease. Мой друг Райан был очень яркий, очень смелый и совершенно нормальный молодой человек, который никогда не хотел быть символом или представителем смертельной болезни.
Well... you are either in possession of a very new human ability... or a very old one. Что ж, похоже, ты демонстрируешь какую-то совершенно новую для человека способность или очень старую.
It is very true that under the presidency of the Russian Federation in the Conference on Disarmament we had very extensive and good discussions on the issue. Совершенно верно то, что под председательством Российской Федерации на Конференции по разоружению мы провели очень хорошие и широкие обсуждения по этому вопросу.
The argument used by ACABQ to justify its silence was not very convincing, as there was very little likelihood of a conflict of interest actually arising. Выдвинутый Комитетом довод в оправдание своего молчания совершенно не убедителен, поскольку возможность реального возникновения конфликта интересов является маловероятной.
We are very conscious, as the Government of the Sudan itself is, that there is a very dire situation there. Как и само правительство Судана, мы прекрасно понимаем, что положение там совершенно отчаянное.
Existing tunnels: For existing tunnels additional constructive work is very expensive and if for safety reasons only, the cost-effectiveness mostly will be very unfavourable. Действующие туннели: В случае действующих туннелей дополнительные строительные работы являются весьма дорогостоящими, и если эта мера принимается исключительно для обеспечения безопасности, то эффективность по затратам определяется как совершенно неприемлемая.
On the one hand, the multilateral international response has been very swift, very generous and without any discrimination. С одной стороны, многосторонняя международная реакция была очень быстрой, очень щедрой и совершенно не избирательной.
Regarding public executions, in some very exceptional cases, there are public executions for those criminals who committed very brutal violent crimes. Что касается публичных казней, то в некоторых совершенно исключительных случаях публично казнят преступников, совершивших крайне жестокие преступления с применением насилия.
It wasn't a very complete T. rex, and it wasn't a very big T. rex, but it was a very special B-rex. Это был не совсем тиранозавр рекс, и не особенно большой тиранозавр рекс, но зато это был совершенно особый Би-рекс.
The representative of Malaysia has asked you three times a very simple question, but a very, very serious question, and that is regarding the quorum. Представитель Малайзии трижды задала вам совершенно простой, но очень, очень важный вопрос, и касался он наличия кворума.
You and your sister, you might look alike, but you are both very, very different people. Может, вы с сестрой и похожи внешне, но вы двое совершенно разные люди.
You're quite right, though; it's very, very rare. Ты совершенно прав, однако, он очень, очень редкий.
According to a very comprehensive study led by Jim Collins, and documented in the book "Good to Great," it takes a very special kind of leader to bring a company from goodness to greatness. Согласно одному исчерпывающему исследованию, проведенному Джимом Коллинзом, и представленному в книге "От хорошего к великому", необходим совершенно особенный тип лидера, чтобы трансформировать компанию из хорошей в великую.
You know, I made friends with a guy Kohl called it a very simple and a good boy from the village, but we had very quickly found common ground. Ты знаешь, я сдружился с парнем, которого зовут Коля он совершенно простой и добрый пацан из деревни, но мы с ним очень быстро нашли общий язык.
A number of national studies in both the public private sectors have found very clearly and very strongly that the support of senior management is absolutely essential if internal audit is to be an effective, contributing part of the Organization. В результате проведения ряда национальных исследований как в государственном, так и в частном секторе было совершенно ясно и определенно установлено, что поддержка со стороны старшего руководящего состава абсолютно необходима для того, чтобы внутренняя ревизия была эффективной, конструктивной частью деятельности Организации.
That idea, together with that of recruiting professional arbitrators, was manifestly imported from a context which was very different from that of the United Nations, and did not seem very appropriate. Это предложение, связанное с идеей привлечения профессионалов, т.е. специалистов в области арбитража, явно заимствовано из контекста, значительно отличающегося от Организации Объединенных Наций, и представляется совершенно неприемлемым.
It is essentially preventive in nature, done in sometimes very discreet ways, potentially very cost-effective and ideally carried out at a time when a conflict may not be visible. Оно носит главным образом превентивный характер, осуществляется порой совершенно незаметно, но может быть очень рентабельным и в идеале имеет место тогда, когда конфликт еще не вышел на поверхность.
I wish very sincerely to congratulate my very good friend Ambassador Kamalesh Sharma of India for a characteristically rigorous and brilliant critique of the mandate of the Special Representative and of the report before the Security Council. Я хочу совершенно искренне поблагодарить моего очень хорошего друга, посла Индии Каламалеша Шарму, за характерную для него строгую и блестящую критику мандата Специального представителя и рассматриваемого Советом Безопасности доклада.
A professional migrant would face a very distinct type of discrimination compared with that faced by an unskilled worker, for example, as they are in very different situations. Мигрант с высокой квалификацией сталкивается с совершенно иным типом дискриминации, нежели, например, неквалифицированный работник, так как их положение сильно различается.
Dealing with non-governmental groups and factions, violent in their very nature and which have little knowledge of - or, indeed, respect for - the Security Council, is a very different matter. Иметь же дело с неправительственными группами и фракциями, насильственными по своей природе, которые мало что знают о Совете Безопасности - и в действительности его не слишком уважают, - это уже совершенно другое дело.
Very primitive, but very powerful, and more importantly, not actually part of the coaster computer. Совершенно примитивный, но очень мощный, и что ещё важнее - он не является частью компьютера аттракциона.
So as we all know, Mr. Stanzler is very, very specific. Итак, как всем нам известно, мистер Стенцлер совершенно особенный клиент.