Clearly, the words "made in" mean something very different from what they meant 20 years ago. |
Очевидно, что слова «сделано в» означают нечто совершенно отличное от того, что они значили 20 лет назад. |
In Europe, however, leaders face very different imperatives. |
Однако перед европейскими лидерами стоят совершенно разные задачи. |
Others around the world similarly oppose regulatory institutions, but for very different reasons. |
Другие люди по всему миру аналогично выступают против институтов регулирования, однако уже по совершенно другим причинам. |
This is distribution as seen in Germany - very different, it's shifted to the left. |
Это распределение наблюдалось в Германии - оно совершенно другое, смещено влево. |
One of the things about working at the nanoscale is things look and act very differently. |
Одна из особенностей работы на наноуровне в том, что вещи выглядят и ведут себя совершенно по-другому. |
So what I'm going to tell you about next is a very new thing. |
То, что я сейчас собираюсь рассказать - это совершенно новый замысел. |
But they're very different types of memories. |
Но это совершенно различные типы памяти. |
But let me bring you to a very different problem. |
А сейчас позвольте мне обратить ваше внимание на совершенно другую проблему. |
We wanted to go tackle this problem in a very different direction. |
Мы хотели решить эту проблему с совершенно другой стороны. |
Same concept, but looking at communication dynamics in a very different sphere. |
Итак, тот же принцип, но в приложении к динамике коммуникации в совершенно другой сфере. |
And yet, they do it in a very different way. |
Но при этом делают это совершенно по-разному. |
The current king of the romantics, who approaches his work in a very different fashion. |
Король романтической современности, который подходит к работе совершенно иначе. |
These were evolved in very different times - we'd like to actually change those programs. |
Программки зародились в совершенно другую эпоху, и их хотелось, вообще говоря, заменить. |
And these platforms were certainly very helpful to activists in Tunisia and Egypt this past spring and beyond. |
Совершенно ясно, что эти платформы были весьма полезны активистам Туниса и Египта этой весной, и не только. |
Mathematics very similar, but there was a whole new symmetry. |
Математика почти та же, но симметрия совершенно новая. |
He cared in a very different manner, but it takes a lot of time to understand that. |
Он заботился совершенно другим образом, но потребуется много времени, чтобы осознать это. |
I am a very private person. |
Вероятно буду жить совершенно частным человеком. |
It is then in effect a very different dessert. |
Конечно, он совершенно другого рода прозаик. |
The Germans themselves could be very accommodating in this regard. |
Собственная позиция немцев в этом вопросе совершенно ясна. |
It would have been very wrong for me to recuse myself. |
Было бы совершенно неправильным взять самоотвод. |
I have very little interest in reading about Trent's beautiful shoulders. |
Мне совершенно не интересно читать про прекрасные плечи Трента Престона. |
You seem very certain about the time. |
И вы совершенно точно помните время. |
Bob's view is very different. |
Боб же видит все совершенно иначе. |
It's a very different way of thinking about what happened before the beginning. |
И это совершенно иной способ понять то, что происходило перед "началом". |
But I believe the reason for this is something very different... than you or anyone else might think. |
Но я полагаю что причины этого лежат в совершенно иной плоскости... нежели тебе или кому-либо другому может показаться. |