Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Совершенно

Примеры в контексте "Very - Совершенно"

Примеры: Very - Совершенно
Clearly, the words "made in" mean something very different from what they meant 20 years ago. Очевидно, что слова «сделано в» означают нечто совершенно отличное от того, что они значили 20 лет назад.
In Europe, however, leaders face very different imperatives. Однако перед европейскими лидерами стоят совершенно разные задачи.
Others around the world similarly oppose regulatory institutions, but for very different reasons. Другие люди по всему миру аналогично выступают против институтов регулирования, однако уже по совершенно другим причинам.
This is distribution as seen in Germany - very different, it's shifted to the left. Это распределение наблюдалось в Германии - оно совершенно другое, смещено влево.
One of the things about working at the nanoscale is things look and act very differently. Одна из особенностей работы на наноуровне в том, что вещи выглядят и ведут себя совершенно по-другому.
So what I'm going to tell you about next is a very new thing. То, что я сейчас собираюсь рассказать - это совершенно новый замысел.
But they're very different types of memories. Но это совершенно различные типы памяти.
But let me bring you to a very different problem. А сейчас позвольте мне обратить ваше внимание на совершенно другую проблему.
We wanted to go tackle this problem in a very different direction. Мы хотели решить эту проблему с совершенно другой стороны.
Same concept, but looking at communication dynamics in a very different sphere. Итак, тот же принцип, но в приложении к динамике коммуникации в совершенно другой сфере.
And yet, they do it in a very different way. Но при этом делают это совершенно по-разному.
The current king of the romantics, who approaches his work in a very different fashion. Король романтической современности, который подходит к работе совершенно иначе.
These were evolved in very different times - we'd like to actually change those programs. Программки зародились в совершенно другую эпоху, и их хотелось, вообще говоря, заменить.
And these platforms were certainly very helpful to activists in Tunisia and Egypt this past spring and beyond. Совершенно ясно, что эти платформы были весьма полезны активистам Туниса и Египта этой весной, и не только.
Mathematics very similar, but there was a whole new symmetry. Математика почти та же, но симметрия совершенно новая.
He cared in a very different manner, but it takes a lot of time to understand that. Он заботился совершенно другим образом, но потребуется много времени, чтобы осознать это.
I am a very private person. Вероятно буду жить совершенно частным человеком.
It is then in effect a very different dessert. Конечно, он совершенно другого рода прозаик.
The Germans themselves could be very accommodating in this regard. Собственная позиция немцев в этом вопросе совершенно ясна.
It would have been very wrong for me to recuse myself. Было бы совершенно неправильным взять самоотвод.
I have very little interest in reading about Trent's beautiful shoulders. Мне совершенно не интересно читать про прекрасные плечи Трента Престона.
You seem very certain about the time. И вы совершенно точно помните время.
Bob's view is very different. Боб же видит все совершенно иначе.
It's a very different way of thinking about what happened before the beginning. И это совершенно иной способ понять то, что происходило перед "началом".
But I believe the reason for this is something very different... than you or anyone else might think. Но я полагаю что причины этого лежат в совершенно иной плоскости... нежели тебе или кому-либо другому может показаться.