| We have made our position very clear on that matter. | Мы совершенно четко обозначили свою позицию. |
| Heavily fortified and considered very unsafe, sir. | Она заминирована и совершенно небезопасна, сэр. |
| It is an entirely new 911, and it is a very good car. | Это совершенно новый 911-ый, и это очень хорошая машина. |
| Good. I've got Korella working on a very special dinner. | Хорошо. Корелла готовит совершенно особенный ужин. |
| Sometimes, that feeling is very strong. I feel utterly invincible. | Порой я чувствовала себя совершенно неуязвимой. |
| Maybe I'd have had very different children with another man. | Может быть, с другим мужчиной у меня были бы совершенно другие дети. |
| Well, I happen to think it's very necessary for me to not sign them. | А мне вот подумалось, что мне совершенно необходимо их не подписывать. |
| Well there, I think the answer is very clear: They're in business. | Я думаю, ответ здесь совершенно очевиден: Они находятся в бизнесе. |
| And the second is very counterintuitive - you can get the best people in the world. | Вторая причина совершенно парадоксальна: вы можете нанять лучших специалистов в мире. |
| So I performed a much more invasive surgery and had a very different conversation with the patient afterwards. | Позже я провёл более инвазивную операцию, и у меня была совершенно другая беседа с пациенткой. |
| The academic publishing environment is very different now. | Сейчас публикация научных исследований происходит совершенно по-другому. |
| It's loud, clear - you can hear it very clearly. | Здесь громкий, ясный звук - вы совершенно отчётливо его слышите. |
| The New Yorker occupies a very different space. | The New Yorker находится в совершенно другой стихии. |
| You have to remember that producing speech and comprehending speech are very different processes. | Напоминаю, что говорение и восприятие речи - совершенно разные процессы. |
| Because we know that in many cases, people understand the exact same story in very different ways. | Мы выяснили, что люди зачастую воспринимают одну и ту же ситуацию совершенно по-разному. |
| But they're very different types of memories. | Но это совершенно различные типы памяти. |
| You have to resist the temptation to overthink a very clear-cut issue. | Ты должна сопротивляться искушению долго размышлять над совершенно ясным вопросом. |
| There's going to have to be a very different relationship between Britain and Russia. | Придется строить совершенно другие взаимоотношения между Великобританией и Россией. |
| It sounded very plausible to me. | Мне ваша версия показалась совершенно правдоподобной. |
| Trying to control you and keeping you under control are two very different things. | Пытаться контролировать и держать под контролем - совершенно разные вещи. |
| Because by its very nature it is instinctual, impulsive and unpremeditated. | Потому что по самой своей природе это инстинктивное, импульсивные и совершенно неожиданно. |
| And these platforms were certainly very helpful to activists in Tunisia and Egypt this past spring and beyond. | Совершенно ясно, что эти платформы были весьма полезны активистам Туниса и Египта этой весной, и не только. |
| Mathematics very similar, but there was a whole new symmetry. | Математика почти та же, но симметрия совершенно новая. |
| Even still, it's very out of character to see you so unhinged. | Все равно совершенно непривычно видеть тебя расстроенной. |
| But he's also a very competent officer and clearly a skilled pilot. | Но он также очень компетентный офицер и совершенно четко - отличный пилот. |