Unable to fixate the disk. |
КЗЬ не может фиксировать компакт- диск. |
"Unable to complete obstacle courses." |
Не может закончить полосу препятствий. |
It expressed its regret that Mr. Hatano was unable to be further involved in the work on this subject as one of the Special Rapporteurs and requested Mr. Al-Khasawneh, as Special Rapporteur, to continue the study. |
Она выразила сожаление, что г-н Хатано не может более участвовать в работе по этому вопросу в качестве одного из специальных докладчиков, и просила |
Unable to sleep or think. |
Он не может спать, думать. |
In the authors' view, to return Mrs. Bakhtiyari and her children to Afghanistan in circumstances where Mr. Bakhtiyari, an Hazara, is unable to return safely to that country in the light of the uncertain situation, would be arbitrary. |
По мнению авторов, возвращение г-жи Бахтияри и детей в Афганистан в условиях, когда г-н Бахтияри, будучи хазарейцем по национальности, не может, не рискуя своей безопасностью, возвратиться в эту страну в силу неопределенности складывающейся там обстановки, будет произвольным. |
I also referred to the composition of the Panel of Experts: Johan Peleman Chairman, Edward Howard Johns, Mohamed Abdoulaye M'Backe and Pavanjeet Singh Sandhu. I was subsequently informed that Mohamed Abdoulaye M'Backe is unable to complete his service for personal reasons. |
Я также сообщил ему состав Группы экспертов: Йохан Пелеман, Председатель, Эдвард Хоуард Джонс, Мохамед Абдулаи Мбаке и Паванджит Сингх Санду. Впоследствии мне было сообщено о том, что Мохамед Абдулаи Мбаке не может завершить выполнение своих функций по личным обстоятельствам. |
If the President is unable to attend a meeting of the General Committee, he or she may designate a Vice-President from a ratifier to preside at such meeting and a member of his or her delegation to attend the meeting in his or her place. |
Если Председатель не может присутствовать на заседании Генерального комитета, он/она может назначить заместителя Председателя из числа государств, ратифицировавших Договор, председательствовать на таком заседании и назначить вместо себя члена своей делегации для участия в заседании. |
Average Guatemalans cannot understand, why, having so tight relations of the head of the state with the Bushes clan, he is unable to defend the interests of chapins who went to earn their living to the richest country of the world? |
Рядовые гватемальцы не могут понять, почему при столь тесных связях главы государства с кланом Бушей он не может отстоять интересы чапинов, отправившихся на заработки в самую богатую страну мира? |
Accordingly, in the absence of detail relating to such asserted contract losses and the advance payment, the Panel is unable to recommend any compensation relating to contract losses for the project. |
связи с контрактами и авансовом платеже, Группа не может рекомендовать присуждение какой-либо компенсации в отношении потерь в связи с контрактами по линии этого проекта. |
Unable to read the ICardAgtSleepTime configuration value, either because it was formatted incorrectly, or because it was out of range. Make sure the value is an integer representing the number of seconds the UI Agent should sleep. The value cannot be larger than 30,000. |
Не удается считать значение параметра настройки ICardAgtSleepTime, поскольку но неправильно сформатировано или находится за пределами допустимого диапазона. Проверьте, что это значение является целым числом, соответствующим длительности (в секундах) режима ожидания агента пользовательского интерфейса. Это значение не может превышать 30000. |