Английский - русский
Перевод слова Unable
Вариант перевода Не может

Примеры в контексте "Unable - Не может"

Примеры: Unable - Не может
He said that Save the Children was unable to expose its staff to the unacceptable risks they faced in Darfur. Он заявил, что Фонд защиты детей не может позволить себе подвергать свой персонал чрезмерным опасностям, с которыми он сталкивается в Дарфуре.
The Panel is, therefore, unable to evaluate the technical merits of the study and medical screening programme or to assess whether the claimed costs are reasonable. Поэтому Группа не может оценить технические достоинства исследования и программы медицинского скрининга и определить, разумными ли являются отраженные в претензии расходы.
The United Nations should not readily assume that the host State is unable to exercise jurisdiction merely because a peacekeeping operation is carried out in a post-conflict area. Организация Объединенных Наций не должна изначально предполагать, что принимающее государство не может осуществить юрисдикцию лишь в силу того, что миротворческая операция проводится в том или ином районе в постконфликтный период.
Action by the State of nationality, where the host State is unable to act, will reduce the risk of impunity. Меры, принимаемые государством гражданства в случае, если принимающее государство не может сделать этого, будут уменьшать риск безнаказанности.
On question 15, the State party had said it was unable to verify how many vigilante groups were currently operating. По вопросу 15 государство-участник сообщило, что оно не может уточнить, каково количество действующих в настоящее время групп бдительности.
As stated before, Timor-Leste is willing, but unable to sustain counter terrorism practices on the border without constant presence and assistance of the international community. Как указывалось выше, Тимор-Лешти желает, но не может стабилизировать борьбу с терроризмом на границе без постоянного присутствия и помощи со стороны международного сообщества.
Women are considered the honour of the family and it is considered dishonourable for a man to be unable to protect his womenfolk. В женщине воплощена честь семьи, и считается позорным, если мужчина не может защитить своих женщин.
In the review, she also contended she was unable to carry out concreting work as part of the project. В ходе пересмотра автор также утверждала, что не может выполнять бетонные работы, на которые она была направлена.
Finally, the Court ruled that a body administering a case must postpone an investigative action or a court hearing if counsel is unable to attend for good reasons. Наконец, суд постановил, что орган, осуществляющий процесс, обязан отложить проведение следственного действия либо слушание дела в суде, если по уважительной причине при этом не может присутствовать защитник.
Anyone who is unable to prove that they have Rwandan nationality; любое лицо, которое не может доказать свое руандийское гражданство;
His delegation was unable to concur with the view that judicial safeguards were valid in developed countries but not in poor countries. Если кто-то считает, что процедурные гарантии действуют лишь в развитых странах, то делегация Эфиопии не может с этим согласиться.
The court will pay for counsel to represent the defendant if he does not engage a lawyer himself, or if he is financially unable to do so. Услуги, оказываемые ответчику адвокатом, оплачивает суд, если тот сам не нанимает адвоката или из-за финансовых трудностей не может этого сделать.
The Special Rapporteur finds himself unable to agree with the above criticisms for the following reasons: Специальный докладчик не может согласиться с высказанной выше критикой по следующим причинам:
Further, when he complained of being unable to sleep because of noise in the dormitory area, alternative sleeping arrangements were offered to him. Далее, когда он пожаловался на то, что не может уснуть из-за шума в спальной зоне, ему были предложены альтернативные возможности организации сна.
He makes it to the Moon, but is unable to get the authorities to take him seriously. Он делает это на Луну, но не может заставить власти серьезно относиться к нему.
In the absence of sufficient cash, the Administration remained unable to settle liabilities and thus to resolve long-outstanding matters relating to closed missions. В отсутствие достаточного объема денежной наличности администрация не в состоянии погасить обязательства и соответственно не может урегулировать давние нерешенные вопросы в связи с завершением миссий.
Why is my client unable to connect to the server? Почему мой покер-клиент не может соединиться с сервером?
He added that when a State proved unable or unwilling to protect its people, collective action by the Council under Chapter VII could be invoked. Он добавляет, что, когда государство не может или не желает защищать свой народ, Совет должен принимать коллективные меры в соответствии с главой VII.
Regarding the figures he had requested regarding women attending crisis centres, she was unable to provide that information because those attending did so anonymously. Что касается запрошенных им данных о количестве женщин, посетивших центры доверия, то она не может представить информацию, поскольку те лица, которые посещают их, делают это анонимно.
She was unable to state when the Human Rights Protection Bill would pass into law, since it was still under consideration in Parliament. Она не может сказать, когда будет принят закон о защите прав человека, поскольку этот законопроект еще находится на рассмотрении парламента.
The Commission therefore remains unable to make payment on certain accrued expenses and has no funds in hand to finance any renewed activity. Соответственно Комиссия не может произвести выплаты по некоторым накопившимся расходам и не располагает средствами для финансирования любой возобновленной деятельности.
If the Chairman was unable to travel to New York, then perhaps he could delegate another United Nations official to meet the Ambassador. Если Председатель не может поехать в Нью-Йорк, то, может быть, он мог бы направить для встречи с послом другое должностное лицо Организации Объединенных Наций.
Ms. Varnavidou (Cyprus) said that the delegation was unable to provide an evaluation of the "Encouraging Young People to Stay in the Rural Areas" scheme. Г-жа Варнавиду (Кипр) говорит, что делегация не может представить оценку плана "Поощрение молодежи оставаться жить в сельских районах".
A furious Rasputin then attempts to kill Hellboy, but, the majority of his power spent, he is unable to do so. Тогда яростный Распутин пытается убить Хеллбоя, но, большая часть его сил потратила, он не может этого сделать.
Indeed, it was a common theme in the book that Constantine was unable to effect any lasting change or enjoy unequivocal victories. В самом деле, это обычная тема в книге, что Константин не может вносить каких-либо долговременных изменений или получать удовольствие от победы.