Unable to change the ship's course during its descent, the Doctor sends Grant a message requesting his help. |
Так как он не может изменить курс корабля, Доктор посылает Гранту сообщение и просит его о помощи. |
Unable to fight her feelings any longer, she falls into his embrace. |
Аида не может больше бороться со своими чувствами падает в его объятия. |
and 4 May 1993 at the prison, but adds that it is unable to address the particular allegations of ill-treatment made by the author, but that it would pursue the matter and inform the Committee as to the results of its further inquiries. |
и 4 мая 1993 года в тюрьме были беспорядки, однако добавляет, что оно не может незамедлительно дать ответ на конкретные претензии автора по поводу дурного обращения, а проведет расследование этого вопроса и проинформирует Комитет о его результатах. |
For example, where a country rapporteur had done in-depth research on the situation in a State party, was it permissible for other Committee members to amend the resulting list of issues during a pre-sessional meeting that the rapporteur was unable to attend? |
Так, например, если докладчик по стране углубленно изучил ситуацию в государстве-участнике, могут ли другие члены Комитета вносить поправки в подготовленный перечень вопросов в ходе предсессионного совещания, на котором докладчик не может присутствовать? |
May I also pass on the apologies of Australia's Ambassador, Mr. Peter Woolcott, who is unable to be here to deliver this statement because of Australia's universal periodic review in the Human Rights Council? |
Позвольте также передать извинения посла Австралии г-на Питера Вулкотта, который не может присутствовать здесь и выступить с этим заявлением, ибо он занят в Совете по правам человека в рамках универсального периодического обзора по Австралии. |
Secondly, and in purely administrative and bureaucratic terms, he asked how the Government of Denmark could determine and prove that acts of torture were or were not committed in Denmark if it was unable to base itself on precise elements in the form of a definition. |
Во-вторых, в связи с аспектами, которые носят исключительно административный и процессуальный характер, как правительство Дании может устанавливать и доказывать, были или нет совершены акты пыток в стране, если оно не может обосновать свое решение конкретными элементами, содержащимися в определении? |
(c) The United Kingdom is unable to accept the reservation to article 2, paragraph 3, or the reservation to article 3 [made by Chile upon ratification of the Convention]. |
с) Соединенное Королевство не может принять оговорку по пункту З статьи 2 и оговорку по статье 3 [сделанные Чили при ратификации Конвенции]. |
(c) If he does not possess the required permits to stay in Iceland or to work in Iceland, or if he is unable to substantiate the stated purpose of his stay in Iceland; |
с) если он не обладает необходимыми разрешениями на пребывание в Исландии или на работу в Исландии или если он не может подтвердить заявленную цель своего пребывания в Исландии; |
(b) Testimony of a victim or witness based on conjecture, assumptions or rumours, as well as testimony of a witness who is unable to indicate the source of his or her information; |
Ь) показания потерпевшего, свидетеля, основанные на догадке, предположении, слухе, а также показания свидетеля, который не может указать источник своей осведомленности; |
But the Republic of China in Taiwan still is unable to participate in operations of United Nations agencies, such as the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the United Nations Children's Fund (UNICEF); |
Однако несмотря на это, Китайская Республика на Тайване по-прежнему не может участвовать в оперативной деятельности таких учреждений системы Организации Объединенных Наций, как Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) и Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ). |
"Unable to walk, think or communicate." |
"Когда человек не может ходить, думать или говорить." |
Unable to count on a significant increase in its raw-material exports, Niger has, on the contrary, experienced an unreasonable increase in the pressure of its external debt and the cost of imports. |
Нигер не только не может рассчитывать на существенное увеличение своих экспортных поставок сырьевых материалов, он, кроме того, испытывает необоснованное увеличение давления своей внешней задолженности и стоимости импорта. |
Those unable to defend themselves. |
От тех, кто не может защититься. |
The whole fuselage operation unable to link to system. |
Управление корпусом не может соединиться с системой. |
During the first few months after birth, the infant is unable to obtain food on its own. |
В течение первых нескольких месяцев жизни детёныш не может искать еду самостоятельно. |
Orac with delusions of grandeur, Zen unable to control the ship. |
У Орака приступ мегаломании, а Зен не может контролировать корабль. |
In addition, this search engine is unable to solve the problem of informational fuzziness and many others. |
Также данная система не может в полной мере решить проблемы информационной размытости и многие другие. |
An individual customer who is unwilling or unable to provide identification or information. |
Клиент, являющийся физическим лицом, который не желает или не может предоста вить удостоверение личности или со ответствующую информацию. |
Unable to process the request. This occurs when the operation cannot connect to the server or the operation failed to access the directory. |
Не удалось обработать запрос. Это происходит, когда операция не может подключиться к серверу или операция не может получить доступ к каталогу. |
Well, she is unable to be here. |
Она не может тут присутствовать. |
Yoko is unable to buy a computer. |
Ёко не может купить компьютер. |
He's unable to be with us. |
Он не может присутствовать. |
It's unable to escape. |
И не может сбежать. |
She's unable to oxygenate. |
Она не может дышать. |
The law provides that counsel shall be appointed for any accused person who is unable to retain counsel. |
Закон предусматривает назначение адвоката любому обвиняемому, который не может его нанять. |