Английский - русский
Перевод слова Unable
Вариант перевода Не может

Примеры в контексте "Unable - Не может"

Примеры: Unable - Не может
The United Nations informed the Government that it was unable to send observers owing to the short lead time. Организация Объединенных Наций сообщила правительству Украины, что из-за того, что до выборов осталось мало времени, она не может направить своих наблюдателей.
A reply was received from one intergovernmental organization: the Organization of American States indicated that it was unable to provide the requested information. Ответ был также получен от одной межправительственной организации: Организация американских государств сообщила, что она не может представить запрошенную информацию.
The Special Rapporteur would be unable to identify what that prohibition refers to if not the forms of corporal punishment referred to here. Специальный докладчик не может предположить, что подобное запрещение относится к чему-либо иному, а не формам телесного наказания, о которых здесь идет речь.
Therefore, his delegation would be unable to accept an age-limit higher than 16 years for voluntary recruitment at the present time. В этой связи в настоящее время его делегация не может согласиться с установлением минимального возраста старше 16 лет для добровольного призыва.
The Russian Federation was also unable to agree that an international treaty could create obligations for third parties which were not party to it. Российская Федерация не может согласиться и с тем, что международный договор может создавать обязательства для третьих сторон, которые не являются его участницами.
The Commission is unable to explain the apparent discrepancy of $30,000, or 10 per cent of the price Mr. Ehlers cites. Комиссия не может объяснить явную разницу в 30000 долл. США или 10 процентов от той цены, которую указывает г-н Элерс.
Mr. RECHETOV considered that, even though the Committee had been unable to adopt concluding observations on two countries, the current session had made history. Г-н РЕШЕТОВ считает, что, хотя Комитет не может принять заключительные замечания по двум странам, нынешняя сессия имеет историческое значение.
Australia, therefore, ratifies the Convention to the extent that it is unable to comply with the obligation imposed by article 37 (c). Таким образом, Австралия ратифицирует Конвенцию, отмечая при этом, что она не может выполнять обязательство, предусмотренное статьей 37 с).
He was unable, therefore, to accept Mr. Nobel's reliance on NGO reports. В этой связи он не может столь же доверять сообщениям НПО, как г-н Нобель.
Despite its total commitment to combating drugs, his Government was unable to exercise control over that part of the island that remained under occupation. При своей полной приверженности делу борьбы с наркотиками его правительство не может осуществлять контроль над той частью острова, которая остается оккупированной.
The Institute is, therefore, unable to forecast long-term plans or to make commitments to cooperate with other United Nations entities and national partners. В связи с этим Институт не может прогнозировать долгосрочные планы или делать обязательства в отношении сотрудничества с другими организациями системы Организации Объединенных Наций и национальными партнерами.
UNHCR is therefore unable to ensure consistency in the funding and scope of audits, and to monitor the cost-effectiveness of the audit function. Поэтому УВКБ не может обеспечить последовательности в вопросах финансирования и охвата ревизий и осуществлять контроль за экономической эффективностью ревизорской деятельности.
Where the head of household is a woman who is unable to take up gainful employment due to family responsibilities, she is entitled to social assistance. Если главой семьи является женщина, которая не может работать по найму из-за семейных обязанностей, она имеет право на социальную помощь.
We have been informed that the Controller's Office has still been unable to provide the Secretary of the Committee with an oral statement on programme budget implications. Как нам сообщили, Канцелярия Контролера пока не может представить Секретариату Комитета устное заключение о последствиях для бюджета по программе.
Furthermore, since December 2002 the IAEA has been unable to confirm the non-diversion of nuclear material to non-peaceful uses. Кроме того, с декабря 2002 года МАГАТЭ не может подтвердить тот факт, что ядерные материалы используются исключительно в мирных целях.
The recommendations of ACABQ seemed to negate the role of the Fifth Committee in the budgetary process and his delegation was therefore unable to support them. Рекомендации ККАБВ, как представляется, сводят на нет роль Пятого комитета в бюджетом процессе, и его делегация поэтому не может их поддержать.
He assured the representative of Benin that he would again contact the Budget Division, and regretted being unable to provide further explanations. Секретарь Комитета заверяет представителя Бенина в том, что он еще раз свяжется с Бюджетным отделом, и с сожалением отмечает, что каких-либо других разъяснений он ей дать не может.
The position regarding nationally executed projects remains a problem, and the Board is therefore unable to form an opinion on this expenditure. Положение в связи с осуществляемыми методом национального исполнения проектами остается проблематичным, и поэтому Комиссия не может вынести заключение в отношении расходов по таким проектам.
Often, we are able to open channels of communication and to build bridges of international understanding when official diplomacy is unable or unwilling to do so. Нередко мы можем изыскать новые средства общения и установить взаимопонимание на международном уровне в тех случаях, когда официальная дипломатия либо не может, либо не хочет этого сделать.
In some cases other lasting solutions, such as local integration and settlement, may have to be considered for those unable or unwilling to return. В некоторых случаях, возможно, придется рассматривать другие долгосрочные решения, такие, как внутренняя интеграция или расселение, для тех, кто не может или не хочет возвращаться.
In the area of communications and information, Cuba is unable to acquire underwater fibre-optic cables handled by United States firms, software licences and certain equipment. В области коммуникации и информации Куба не в состоянии получить доступ к подводным волоконно-оптическим кабелям, находящимся в ведении США, не может приобрести лицензии на программное обеспечение и определенное оборудование.
A society that is unable to live in the expectation of basic social services, employment and health cannot be a sustainable society. Общество, оказывающееся не в состоянии обеспечить своим членам основные социальные услуги, занятость и охрану здоровья, не может быть устойчивым обществом.
The representative of China on the Committee stated that China was unable to associate itself with the recommendation of the Committee. Представитель Китая в Комитете заявил, что Китай не может поддержать эту рекомендацию Комитета.
Also, Dr. Phillip Ofume claims that he is unable to find employment throughout Canada, despite his high level of education and experience. Кроме того, д-р Филипп Офуме утверждает, что он не может найти работу нигде в Канаде, несмотря на высокий уровень образования и большой опыт работы.
These types of question may be appropriate when a mission has achieved many aspects of its mandate but is unable to meet all of its goals. Такого рода вопросы могут быть уместны в тех случаях, когда миссия осуществила многие аспекты своего мандата, но не может достичь всех его целей.