The United Nations is therefore unable to ensure that its investment in ICT is being used effectively and efficiently. |
В этой связи Организация Объединенных Наций не может обеспечить эффективное и действенное использование своих инвестиций в ИКТ. |
The lack of sufficiently detailed monitoring and analysis of project costs against clear budgets and deliverables means that the administration is unable to manage project resources effectively. |
Нехватка достаточно подробных данных для контроля и анализа расходов по проекту в сопоставлении с четко определенными бюджетными ассигнованиями и ожидаемыми результатами означает, что администрация не может эффективно управлять ресурсами проекта. |
Several investigations are still ongoing and therefore the Panel is unable to disclose all the information available at this stage. |
Несколько расследований все еще продолжаются, и поэтому Группа не может раскрыть всю информацию, имеющуюся на данном этапе. |
In those circumstances, the Committee is unable to conclude that the refusals in question were arbitrary. |
В этих обстоятельствах Комитет не может заключить, что рассматриваемые отказы имели произвольный характер. |
MTOC is unable to recommend 1.55 tonnes for a certain company. |
КТВМ не может рекомендовать 1,55 тонны для отдельной компании. |
The second major challenge is that the Tribunal is losing experienced staff but is unable to find suitable replacements. |
Второй серьезной проблемой является то, что Трибунал теряет опытные кадры и не может найти им подходящей замены. |
She is unable to cope with stress. |
Она не может справиться со стрессом. |
Tom is unable to work this week. |
Том не может работать на этой неделе. |
If the party is unable or unwilling to do so, humanitarian agencies can offer their services. |
Если эта сторона не может или не хочет это обеспечить, гуманитарные учреждения могут предложить свои услуги. |
He was unable to speculate whether an incoming Government would proceed with the proposed White Paper. |
Выступающий не может предположить, продолжит ли новое правительство работу над предложенной "Белой книгой". |
He was unable to speculate whether an incoming Government would proceed with the proposed White Paper. |
Выступающий не может предположить, продолжит ли новое правительство работу над предложенной "Белой книгой". |
He was unable to follow that suggestion, however. |
Однако он не может согласиться с таким предложением. |
However, Canada had been unable to support the inclusion of the amendment. |
Однако Канада не может поддержать включение поправки. |
If a woman is unable to obtain an attorney, one is appointed at the State's expense. |
Если женщина не может нанять адвоката, он назначается за счет государства. |
Now that he knows what will happen, he is unable to make a choice. |
Теперь, когда он знает, что произойдёт, он не может сделать выбор. |
She's also been unable to urinate. |
Она также не может сходить в туалет. |
Your honor, he's unable to sit down. |
Гражданин судья, а он не может сесть. |
Mrs. Jordan, Mr. Donaghy sends his apologies, but he is unable to attend your meeting. |
Миссис Джордан, мистер Донаги выражает вам свое сожаление, но он не может с вами встретиться. |
He was unable to discuss the content of the report. |
Поэтому он не может обсуждать содержание этого доклада. |
The Agency is unable to give assurances for those States. |
Агентство не может дать гарантий этим государствам. |
Unfortunately, the delegation was unable to provide further details about the case for the moment. |
К сожалению, в настоящее время делегация не может представить дополнительных подробностей по данному инциденту. |
However, it is unable to function in a satisfactory manner, owing to lack of financial and logistical resources. |
Однако она не может функционировать удовлетворительным образом из-за отсутствия финансовых и материально-технических ресурсов. |
He remains in immigration detention unable to post a $25,000 bond. |
Он по-прежнему находится в центре задержания для нелегальных иммигрантов, поскольку не может внести залог в размере 25000 долл. США. |
She was unable to say whether the Supreme Court had referred to the Convention in its judgement. |
Оратор не может сказать, имел ли Верховный суд, вынося свое постановление, в виду Конвенцию. |
However, owing to inadequate resources, the Office was unable to provide that assistance. |
Однако в связи с отсутствием соответствующих ресурсов Управление не может предоставить эту помощь. |