Английский - русский
Перевод слова Unable
Вариант перевода Не может

Примеры в контексте "Unable - Не может"

Примеры: Unable - Не может
Pending a more thorough assessment in this field, the Special Rapporteur is unable to report the exact dimensions of the practice of forcible recruitment of child soldiers in Myanmar. До тех пор, пока не будет проведена более тщательная оценка положения в данной области, Специальный докладчик не может сообщить о точных масштабах распространения практики принудительной вербовки детей-солдат в Мьянме.
While many of us rely on partnership with other countries to recover, Cuba remains stunted by the embargo and unable to contribute to the economies of scale generated by such great partnerships. В то время как многие из нас в деле восстановления своей экономики полагаются на партнерство с другими странами, Куба по-прежнему парализована блокадой и не может участвовать в процессе роста производства, который обеспечивают такие мощные партнерства.
The requirements of paragraph 5.2.8.1.3. shall be considered to be met if the Jointed Test Finger described in Appendix 1, figure 1 is unable to contact high voltage live parts. Считается, что требования, изложенные в пункте 5.2.8.1.3, выполнены, если шарнирный испытательный штифт, описанный на рис. 1 в добавлении 1, не может соприкоснуться с частями, находящимися под высоким напряжением.
However, for professional reasons, Mr. Skibsted was unable to attend the current session and would not occupy his seat before the seventy-fourth session. Но по причине профессиональной занятости г-н Скибстед не может присутствовать на текущей сессии и будет участвовать в работе Комитета, только начиная с семьдесят четвертой сессии.
Ms. NAVARRO LLANOS (Bolivia) conveyed to the Committee cordial greetings from the Bolivian Minister for Foreign Affairs and Worship, Mr. David Choquehuanca Cespedes, who was unable to be present. З. Г-жа НАВАРРО ЛЬЯНОС (Боливия) передает Комитету сердечные приветствия от министра иностранных дел и культов Боливии Давида Чокеуанка Сеспедеса, который сожалеет о том, что не может присутствовать на сегодняшнем заседании.
From the investigations conducted during its previous mandates, the Group realized that it would have difficulty in gaining access to an aircraft engaged in illicit arms transport, since it had no continual presence on the ground and was unable to enter certain areas for security reasons. В ходе расследований, которые Группе удалось провести в период действия своих предшествующих мандатов, она поняла, что ей было бы сложно обнаружить самолет, незаконно перевозящий оружие, поскольку она не находится на постоянной основе на месте и не может посещать отдельные районы по причинам безопасности.
Another much neglected group... unable to assert its rights... in our affluent society... where only production counts... is the group of the disabled. Друга заброшенная группа, которая не может отстаивать свои права в нашем обществе изобилия, где ценется только производство, это группа инвалидов.
Throughout the trial, Bo flatly denied most of the corruption charges, often professed ignorance of the facts, and claimed to be unable to recall any details of the matters in question. На протяжении всего процесса Бо напрочь отрицал большинство обвинений в коррупции, часто заявлял о том, что был не в курсе дела, и утверждал, что не может вспомнить никаких подробностей по тому или иному вопросу.
Mr. ROWE (Australia), praising the Chairman's efforts to find a solution to the problem, added that he would be unable to give an immediate response because he would have to consult with the other sponsors. Г-н РОУ (Австралия) выражает Председателю Комитета признательность за его усилия с целью найти решение данной проблемы, но указывает, что в настоящий момент он не может дать своего ответа, поскольку ему надо проконсультироваться с другими государствами, предложившими обсуждаемый пункт.
Should a detainee be unable to read any of the versions of the text, recourse could be had to an interpreter. Если какое-либо содержащееся под стражей лицо не может ознакомиться ни с одним из экземпляров этой брошюры по причине незнания языка, то такое лицо может просить обеспечить ему услуги переводчика.
If the chairman is unable to attend, he is replaced by one of the deputy chairmen. В случае, когда председатель не может выполнять свои функции, его место занимает один из помощников председателя, а место заместителя председателя занимает один из членов.
The related legal issues had been endlessly clarified, yet the Committee had been unable to generate the political will needed to strike a deal. Связанные с ним правовые вопросы уже были неоднократно разъяснены, но, тем не менее, Комитет до сих пор не может изыскать политическую волю для того, чтобы достичь договоренности.
On the other hand, she agreed that the arbitral award in the Mer d'Iroise case reflected State practice and that the expressions "unable to accept" and "could not consider" were vague and unacceptable. Взамен Малайзия согласна с тем, что арбитражное решение по делу «О делимитации континентального шельфа» отражает государственную практику и что выражения «не может согласиться» или «не может считать» являются ошибочными и неприемлемыми.
Since the Army was unable to provide security throughout the country, some communities had organized their own defences, and it was possible that children were being used in that context without the Government's awareness or ability to intercede. Поскольку армия не в состоянии обеспечить безопасность по всей стране, некоторые общины организовали свою собственную оборону, и, возможно, дети используются в связи с этим без ведома правительства, которое не может вступиться за них.
Since then, Burundi has been caught in a terrible spiral of violence which the Arusha Agreement was unable to stop, and this situation has had an impact on the Democratic Republic of the Congo. С тех пор Бурунди не может вырваться из порочного круга насилия, которое Арушское соглашение не смогло остановить и которое сказывается в Демократической Республике Конго.
Owing to a lack of response to its requests for information on this subject, the Panel is unable to conclusively state that the truck it examined forms part of that shipment. В ответ на просьбу о предоставлении информации по данному вопросу Группа не получила никакого ответа, поэтому она не может утверждать, что осмотренный ею грузовой автомобиль является частью упомянутой партии грузовиков.
He regretted that he was unable to respond in greater detail to the questions concerning the Netherlands Antilles, but reiterated that the report for that territory was not yet available. Оратор выражает сожаление по поводу того, что он не может более подробно ответить на вопросы, касающиеся Нидерландских Антильских островов, однако повторяет, что доклад в отношении этой территории пока не выпущен.
The Committee notes the complainant's argument that he is experiencing financial hardship because he is not permitted to work or receive social assistance and that he was consequently unable to pay the fee for the review procedure. Комитет отмечает аргумент жалобщика о том, что он неплатежеспособен, поскольку у него нет разрешения на работу и он не может получать социальную помощь, а также что в этой связи он не может оплатить расходы на процедуру.
It is disappointing, however, that despite this common view, the 2006 Review Conference was unable to provide a mandate to the General Assembly on follow-up steps for the Programme's further implementation. Однако не может не вызывать сожаление то, что, несмотря на эту общую позицию, участники Конференции 2006 года для обзора прогресса, достигнутого в осуществлении Программы действий, так и не смогли наделить Генеральную Ассамблею мандатом в отношении дальнейших шагов по осуществлению Программы.
The Commission had identified several outstanding issues, such as the question of location in chapter V, which the Working Group had been unable to resolve and which must be settled by the Commission itself. Комиссия выявила ряд нерешенных вопросов, например вопрос о местонахождении в главе V, который Рабочая группа не смогла разрешить и который должен быть урегулирован самой Комиссией. Комиссия пока не может принять решение о созыве дипломатической конференции, поскольку она не завершила свою работу над проектом конвенции.
'The person you're calling is unable to take...' 'Абонент не может ответить...'
Good though it is to see you in the chair, Ambassador Kasri, let me just say how sorry I am that Ambassador Nugroho Wisnumurti is unable to be here with us. Но как нам ни приятно видеть в этом кресле Вас, посол Касри, нам очень грустно, что с нами здесь не может быть посол Виснумурти.
Since the adoption of the Views, he was transferred to the High Security Section of Combita prison, where he alleged that he was subjected to cruel and inhuman treatment, and that he is unable to communicate confidentially with his counsel. После принятия соображений он был переведен в сектор повышенной безопасности тюрьмы "Комбита", где он, согласно его утверждениям, подвергается жестокому и бесчеловечному обращению и не может конфиденциально общаться со своим адвокатом.
It is from a nun, who writes that Ndugu is six years old and unable to read and reply to Schmidt's letters on his own, but appreciates them and Schmidt's financial support very much. Это письмо от няни, которая пишет, что Ндугу исполнилось 6 лет, и он пока не может читать и писать, но он очень ценит внимание и помощь Шмидта.
As an example, when the Queen, who enjoys ordering be-headings, attempts to have Alice executed (charged with being unable to answer who is lying down in front of her) the King of Hearts reminds her that she is only a child. Например, когда Королева пытается казнить Алису (обвиняя её в том, что она не может ответить, кто лежит перед ней) Король напоминает Королеве, что Алиса - ещё ребёнок.