Английский - русский
Перевод слова Unable
Вариант перевода Не может

Примеры в контексте "Unable - Не может"

Примеры: Unable - Не может
Italy is unable to repulse the Anglo-American invasion on its own. Отразить вторжение англо-американцев собственными силами Италия не может.
However, when tau is hyperphosphorylated, it is unable to bind and the microtubules become unstable and begin disintegrating. Однако, при гиперфосфорилировании белок не может выполнять свою функцию, микротрубочки становятся нестабильными и начинают распадаться.
The heart of the matter is this: the Sudanese government is either unable or unwilling to protect its own citizens from mass violence. Суть проблемы заключается в том, что суданское правительство не может или не желает защищать своих собственных граждан от массового насилия.
In addition, populations unable to return to mined villages, or unable to find traditional employment, congregate in urban areas, straining already overburdened social welfare systems. Кроме того, население, которое не может вернуться в минированные деревни или найти работу в традиционных областях, концентрируется в городских районах, что тяжким бременем ложится и на без того перегруженные системы социального вспомоществования.
Syuimbike is unable to forget her lost wings. Не может Сюимбике забыть об утраченных крыльях.
However, due to the political situation here, the government is naturally unable to voice this position publicly. Но в связи с местной политической ситуацией правительство, конечно, не может открыто занимать такую позицию.
Ms. Markovčić Kostelac said that she was unable to discuss the proposal until she had seen it in writing. Г-жа Марковчич Костелац говорит, что не может обсуждать это предложение, пока не увидит его в письменном виде.
The second case arises when the transporter is unable to re-embark the foreigner within a short time. Другая ситуация возникает в тех случаях, когда перевозчик не может в кратчайшие сроки доставить соответствующего иностранца обратно.
It stated that it was unable to do so, as PIM was the main contractor. Она заявила, что не может сделать это, поскольку основным подрядчиком являлась компания "ПИМ".
For the same reason, it was unable to submit rental receipts. Компания "Каджима" заявила, что она не может представить копию соглашения об аренде, поскольку оно осталось в Багдаде.
The Council has remained unable or unwilling to shoulder its responsibilities during the siege. Трагедия Газы порождает серьезные сомнения относительно авторитета Совета Безопасности. Совет по-прежнему не может или не хочет выполнять свои обязанности в продолжение этой осады.
The High Commissioner regrets that the Colombian Government appears unable to provide effective support to human rights monitoring institutions and agents. Она также выражает сожаление в связи с тем, что Колумбия, по-видимому, не может оказывать действенной помощи организациям и лицам, добивающимся уважения прав человека.
He regretted being unable to provide figures for the amounts spent on combating trafficking. Директор-исполнитель выражает сожаление по поводу того, что он не может привести данные о суммах, выделяемых на борьбу с незаконным оборотом наркотиков.
Although he was unable to provide precise figures, many women pursued careers in the armed forces, and also in the police. Г-н Алавади не может представить точные статистические данные о числе женщин в вооруженных силах, но утверждает, что их численность существенна как в армии, где они хотят сделать карьеру, а так и в полиции.
If one of your downline family is unable to sponsor 2 new positions, this does not prevent you from cycling to the top of the tables. Если какой-нибудь участник Вашей сети не может пригласить 2 новых участников, это не помешает Вам перемещаться вверх по таблицам.
The Pope is still in the power of the emperor unable to exercise any control over the Church. Папа по-прежнему во власти императора и не может вести церковные дела.
The Working Group remains as deadlocked as ever and unable to offer concrete recommendations on Council reform. Рабочая группа до сих пор не может выйти из тупиковой ситуации и не в состоянии выступить с конкретными рекомендациями по реформе Совета.
I was subsequently informed that Mohamed Abdoulaye M'Backe is unable to complete his service for personal reasons. Впоследствии мне было сообщено о том, что Мохамед Абдулаи Мбаке не может завершить выполнение своих функций по личным обстоятельствам.
Charlotte experiences nosebleeds and headaches, and realizes she is unable to remember her mother's maiden name. Из-за этого у Шарлотты часто случаются носовые кровотечения и головные боли, она понимает, что не может вспомнить даже девичью фамилию своей матери.
The working group was unable to approve the procedure proposed for technical safety reasons. ДОПОГ, показало, что отказ от защиты днищ, т.е. уменьшение толщины днищ, также не может рассматриваться в качестве защитной меры.
The same cowardice that makes someone unable to move out of mommy and daddy's home might also make someone a tattletale. Трусость, из-за которой она не может покинуть родительский дом, могла превратить её в болтушку.
He told me he that he was unable to fix my shoe immediately and was altogether in a state of some agitation. Он сказал мне, что не может починить мою обувь прямо сейчас.
She is unable to undo Carabosse's evil spell, but she can soften its effect. Она не может развеять злые чары Карабос, но в ее силах ослабить зло.
If the chairman is unable to attend, he is replaced by one of the deputy chairmen. If the vice-chairman is unable to attend, he is replaced by another member. В случае, когда председатель не может выполнять свои функции, его место занимает один из помощников председателя, а место заместителя председателя занимает один из членов.
That he was unable to do so for five days - something the State party is unable to prove wrong - violated his right under that provision. Государство-участник не может опровергнуть тот факт, что в течение пяти дней он не мог снестись с адвокатом, что представляет собой нарушение его права, предусмотренного указанным положением.