Примеры в контексте "Types - Типы"

Примеры: Types - Типы
The UN/CEFACT Core Component solution described in this specification presents a methodology for developing a common set of semantic building blocks that represent the general types of business data in use today and provide for the creation of new business vocabularies and the restructuring of existing business vocabularies. Описываемое в данной спецификации решение в отношении ключевых компонентов СЕФАКТ ООН служит методологией для разработки общего комплекса семантических компонентов, которые представляют общие типы используемых в настоящее время данных о деловых операциях и предусматривают возможности для создания новых вокабуляров деловой информации и для реструктурирования существующих вокабуляров такой информации.
(a) Toxic chemicals and their precursors, except where intended for purposes not prohibited under the Convention, so long as the types and quantities are consistent with such purposes; а) токсические химикаты и их прекурсоры, за исключением тех, которые предназначаются для целей, не запрещенных согласно Конвенции в той мере, в какой их типы и количество соответствует таким целям;
With regard to the main body of the draft convention, issues that attracted considerable discussion included the types of ships covered by the Convention; recycling of ships in recycling facilities of States not party to the Convention; inspection of ships; and an auditing scheme. Что касается основной части проекта конвенции, то вопросы, вызвавшие значительные обсуждения, включали в себя типы судов, подпадающие под действие Конвенции, рециркуляцию судов на установках по рециркуляции в государствах, не являющихся Стороной Конвенции; инспекцию судов; и структуру проверки отчетности.
As from 12 August 2012, approvals to this Regulation shall cease to be valid, except in the case of vehicle types which comply with the requirements of this Regulation as amended by the 03 series of amendments. 13.7 С 12 августа 2012 года официальные утверждения на основании настоящих Правил теряют силу за исключением тех случаев, когда типы транспортных средств соответствуют предписаниям настоящих Правил с поправками серии 03 .
The characteristics listed and the various combinations they offer make it possible to describe different varieties and types of rice, their origin, their packaging and quality, and their points of sale. Перечисленные характеристики и их различные возможные комбинации позволяют описать различные сорта и типы риса, их происхождение, упаковку и качество, а также места продажи.
For instance, in order to assess vulnerability of a population to a hurricane, the types of demographic data needed may range from standard data on age and gender to complex information on the distribution of the incapacitated population and on the numbers of people with personal vehicles. Например, для оценки уязвимости населения от ураганов типы необходимых демографических данных могут начинаться со стандартных данных по возрастной и гендерной структуре населения и заканчиваться комплексной информацией о распределении инвалидности и числе лиц, имеющих личный автотранспорт.
has introduced changes in standards of team and individual armament for Police units and sub-units, which among other rigorously specify what types of ammunition calibre 12/70 can be used by individual police formations. Ь) внесло изменения в нормы, регулирующие групповое и индивидуальное вооружение полицейских частей и подразделений, в которых, в частности, конкретно указывается, какие типы боеприпасов калибра 12/70 могут использоваться индивидуальными группами полиции.
It is proposed to adopt a law "On Payment for Ecosystem Services" defining the main concepts, including the concepts of PES payments, types, rates, calculation and payment procedures as well as methods for calculating the actual volumes of PES; Предлагается принять закон о плате за экосистемные услуги, в котором определялись бы основные понятия, касающиеся ПЭУ, типы, тарифы, расчет и процедуры платежей, а также методы расчетов фактических уровней ПЭУ;
The type examination certificate, which would include the essential characteristics making it possible to define the types of units authorized and the elements useful for checking visual conformity with the manufactured type of unit. свидетельством о проверке типа транспортного средства, в которое можно было бы включать основные характеристики, позволяющие определять типы официально утвержденных транспортных средств, а также элементы, необходимые для визуальной проверки соответствия данному типу изготовленных транспортных средств.
The following two examples illustrate the types of site that have been razed or cleaned up and the dual-use equipment and material known to have been there, the fate of which remains unknown (only the most important and tagged equipment is mentioned): В нижеследующих двух примерах описываются типы объектов, которые были разрушены или опустошены, и оборудование и материалы двойного назначения, которые, как известно, находились на этих объектах и дальнейшая судьба которых остается неизвестной (упоминаются только наиболее крупные и помеченные единицы оборудования):
Detailed technical information covering the types of weapons used and where they were used in order to allow rapid the removal of ERW to take place. подробную техническую информацию о том, какие типы оружия использовались и где они использовались, которая позволяет быстро осуществить удаление ВПВ.
These sequences further define stages and types of status, in order to enable transactions to be checked, and responses that are sent by the transaction log to notify the registry of the successful completion of the transaction; В этой последовательности определяются этапы и типы статуса, позволяющие проверить ход осуществления операции, а также ответы, которые направляются регистрационным журналом операций в целях уведомления реестра об успешном завершении операции;
b) Use of water, energy and resources specified in article 7 by facilities of the types specified in article 6; and Ь) использования воды, энергии и ресурсов указанными в статье 7 объектами, типы которых перечислены в статье 6;
Major types of public enterprises in transition economies; methods and instruments of their management (nominating Government representatives on the boards of directors, contracting commercial agents to represent government interests, concession, public holding companies, strategic agreements with management, by-out schemes); а) основные типы публичных предприятий в странах с переходной экономикой; методы и инструменты их менеджмента (назначение представителей правительств в советы директоров, контракты с коммерческими агентами для представления интересов правительства, концессии, публичные холдинговые компании, стратегические соглашения с менеджерским составом, схемы выкупа).
b) Whether it would be preferable, as is being proposed, to limit the study to intergovernmental organizations, at least at the initial stage, as opposed to also considering other types of international organizations. Ь) не будет ли более предпочтительным, как это было предложено, ограничить данное исследование межправительственными организациями, по крайней мере на его начальной стадии, и не рассматривать также другие типы международных организаций.
It provides a set of focused priorities through which UNESCO will promote the further integration of education for sustainable development into all types and settings of education at all levels, in the following four key areas of strategic action: Она предусматривает реализацию комплекса целевых приоритетных задач, в рамках которых ЮНЕСКО будет способствовать дальнейшей интеграции образования в интересах устойчивого развития во все типы и системы образования на всех уровнях в четырех ключевых областях стратегической деятельности:
(a) All types of IBC other than flexible IBCs: no permanent deformation which renders the IBC including the base pallet, if any, unsafe for transport and no loss of contents. а) Все типы КСГМГ, кроме мягких КСГМГ: отсутствие такой остаточной деформации, при наличии которой КСГМГ (включая поддон, если таковой имеется), становится небезопасным для перевозки, и отсутствие потери содержимого.
general packing requirements, including tanks and tank-containers (types of packagings and coding and marking, requirements for packagings and prescriptions for tests of packagings, state of packagings and periodic checks); общие требования к упаковке, в том числе к цистернам и контейнерам-цистернам (типы тары, а также кодовые обозначения и маркировка, требования к таре, и предписания по испытанию тары, ее состоянию и периодической проверке);
"Tyres normally fitted" means the type or types of tyre provided by the manufacturer on the vehicle type in question; snow tyres shall not be regarded as tyres normally fitted; 2.3 под "нормальными шинами" подразумевается тип или типы шин, которыми изготовитель снабжает данный тип транспортного средства; зимние шины не рассматриваются как нормальные шины;
As far as vocational education is concerned, the Act concerning the educational system has maintained the types of vocational schools that have existed since the 1960s, i.e.: Что касается профессионального образования, то в Законе о системе образования сохранены те типы профессиональных школ, которые существуют начиная с 60-х годов, а именно:
Basic dysfunctions (problems) in family life and ways to overcome them (types of problems, conflict resolution, strengths and weaknesses in the family, punishment, violence in the family) основные нарушения (проблемы) в семейной жизни и пути их устранения (типы проблем, улаживание конфликтов, проявления силы и слабости в семье, наказания, насилие в семье);
methods of valuation of GRP in constant prices, e.g. using the same types of price indices or volume indices for deflating or extrapolating the relevant components of GRP and GDP. методов оценки ВРП в постоянных ценах; например, используются такие же типы индексов цен или индексов физического объема для дефлятирования или экстраполирования соответствующих компонентов ВРП и ВВП.
Reaffirming the need for the Methyl Bromide Technical Options Committee to sustain an optimum level of expertise to be able to address diverse types of alternatives to methyl bromide and the desirability of having a reasonable term of membership of the Methyl Bromide Technical Options Committee to ensure continuity; вновь подтверждая необходимость того, чтобы Комитет по техническим вариантам замены бромистого метила поддерживал оптимальный уровень экспертных знаний, позволяющих рассматривать различные типы альтернатив бромистого метила, а также желательность обоснованного членского состава Комитета по техническим вариантам замены бромистого метила для обеспечения преемственности,
The permitted purpose for which mines were used, the activity or project in which these mines were used, progress made or objectives realized in the use of these mines, the types and quantities of mines used and any other relevant information. разрешенная цель, с которой были использованы мины, деятельность или проект, в рамках которых были использованы эти мины, достигнутый прогресс или реализованные цели при использовании этих мин, типы и количества использованных мин и любая другая соответствующая информация.
"2.1."Original equipment catalytic converter" means a catalytic converter or an assembly of catalytic converters covered by the type approval delivered for the vehicle and whose types are indicated in the documents related to annex 2 of Regulation No. 83" "2.1"Первоначально установленный каталитический нейтрализатор" означает каталитический нейтрализатор или комплект каталитических нейтрализаторов, которые охвачены официальным утверждением данного типа транспортного средства и типы которых указаны в документах, относящихся к приложению 2 к Правилам Nº 83".