Apart from the usual schools listed therein, the following types of school also operated: |
Кроме уже перечисленных обычных школ в Польше существовали также следующие типы школ: |
He explained the rationale for amending TRADE/R., described the types of changes proposed, and provided details of individual changes contained in the document. |
Он пояснил причины, лежащие в основе поправок к документу TRADE/R., описал типы предлагаемых изменений и представил новую информацию об отдельных изменениях, содержащихся в документе. |
Other document types may change or alter formats as a result of different versions of the programme being used to create and retrieve or view the document. |
Другие типы документов могут изменить или поменять форматы под воздействием различных версий программного обеспечения, используемого для создания и поиска или просмотра данного документа. |
They include the following types of service: |
Они включают типы перевозок, перечисленные ниже: |
The first is a book-length publication that will address specific types of traumatic events, along with overviews that address more generic issues. |
Первый - это издание книжного формата, в котором будут освещаться конкретные типы травмирующих людей событий, а также приводиться обзор более общих вопросов. |
Show what types of data are claimed secret; |
отражать, какие типы данных признаются конфиденциальными; |
Although forest fires occur every year in arid and semi-arid zones, nearly all types of forest burned in 1997-1998, even in tropical areas. |
Хотя в засушливых и полузасушливых зонах лесные пожары происходят каждый год, в 1997 - 1998 годах горели почти все типы лесов, даже в тропических районах. |
Major types of contracts and tenders, quality control and reasonable profits for private companies |
Основные типы контрактов и тендеров, контроль качества и разумная прибыль для частных компаний |
From the Czech point of view, import, export and transfer in a narrow sense are not the only types of transactions to be included. |
С точки зрения Чехии, типы операций, которые будут включены в договор, не должны ограничиваться импортом, экспортом и передачей оружия в узком понимании этих терминов. |
The 1977 review examined different key issues including types of schemes, structure of benefits, financial matters, and administrative and managerial issues. |
В обзоре 1977 года предметом изучения стали различные ключевые вопросы, включая типы планов, структуру пособий, финансовые вопросы, а также административные и управленческие аспекты. |
In such cases, the conservation of biodiversity is best achieved if the protected areas included in the network represent all species and habitat types. |
В таких случаях сохранение биоразнообразия наилучшим образом достигается, когда охраняемые районы, входящие в сеть, представляют все биологические виды и типы местообитаний. |
The types of data subject to the policy are being defined by PCGIAP and are generally at a map scale of 1:1 million. |
Типы данных, сообщаемых в соответствии с политикой, определяются ПКИСАТР и обычно детализируются в масштабе 1:1000000. |
Recognition of a technical code should not be used to unnecessarily prolong the use of national standards for types of pressure receptacle for which there are equivalent EN standards. |
Признание технических правил не должно использоваться с целью излишнего продления сроков применения национальных стандартов на типы сосудов под давлением, для которых существуют эквивалентные стандарты EN. |
types of packaging, codification and marking, | |
типы тары, кодовое обозначение и маркировка, |
5.3.3 After this task analysis has been performed the Competent Authority will have to specify the types of skills and knowledge required in a job profile. |
5.3.3 После проведения этого анализа задач компетентным властям нужно будет конкретно определить типы умений и знаний, требующихся в рамках профиля работы. |
These various treaty types offer countries a wide range of options for promoting and protecting international investment flows and for reflecting their specific level of economic development. |
Эти различные типы договоров обеспечивают странам широкий выбор возможностей для поощрения и защиты международных инвестиционных потоков и для отражения конкретного уровня их экономического развития. |
They regulate road markings matters: elements, dimensions and types; use instructions; requirements concerning the stages of design, coordination, implementation and management. |
Эти Правила регулируют вопросы, связанные с дорожной разметкой: ее элементы, размеры и типы; инструкции по использованию; требования, касающиеся этапов проектирования, координации, осуществления и управления. |
The document gives in great detail an inventory of types and use of variable traffic signs in ECMT member States. |
В документе весьма подробно освещаются типы и практика применения знаков с изменяющимися сообщениями в государствах - членах ЕКМТ. |
The Governing Council has provided some guidance on the issue of what types of loss are to be considered direct and, therefore, compensable. |
Совет управляющих дал определенные указания по вопросу о том, какие типы потерь считаются прямыми и, следовательно, подлежащими компенсации. |
Second, WFP has strengthened its efforts with respect to the inputs required for immediate response to large-scale population movements and other types of humanitarian emergencies. |
Во-вторых, МПП активизировала свои усилия в деле мобилизации ресурсов, необходимых для незамедлительного реагирования на широкомасштабные перемещения населения и другие типы чрезвычайных ситуаций гуманитарного характера. |
Type or types of control device in which sheet is designed to be used... |
Тип или типы контрольного устройства, для эксплуатации на котором |
The activities or types of transactions that would be included; |
виды деятельности или типы сделок, подлежащие включению; |
All types of software come with the object code but except as detailed in paragraph 41 below, only OSS provides the source code as well. |
Все типы программного обеспечения имеют объектные коды, но, за исключением случаев, описанных в пункте 41 ниже, исходные ходы раскрываются только в ПСОК. |
It was only at a later stage that these types of reports were considered, resulting in the non-availability of such monitoring reports. |
И только на одном из последующих этапов эти типы отчетов были рассмотрены, что привело к отсутствию таких контрольных отчетов. |
Rescue coordination centres should have effective plans of operation and arrangements (inter-agency or international plans and agreements if appropriate) in place for responding to all types of search and rescue situations. |
Спасательно-координационные центры должны иметь эффективные планы проведения операций и договоренности (межведомственные или международные планы и соглашения, если это необходимо) с целью реагировать на все типы поисково-спасательных ситуаций. |