To preserve representative and unique habitats, all habitat types for a subregion should be included within a preservation reference area. |
Чтобы сохранить репрезентативные и уникальные местообитания, в заповедный эталонный полигон должны войти все типы местообитаний, характерные для субрегиона. |
Participants discussed the types of data needed within each of the three categories. |
Участники обсудили типы данных, необходимых в рамках каждой из этих трех категорий. |
Various general types of barriers can be identified; the most important ones are outlined below. |
Можно выделить различные общие типы препятствий, наиболее серьезные из которых в общих чертах характеризуются ниже. |
This sample design strategy should provide an efficient but robust design that spreads the sample across different area types. |
Такая стратегия формирования выборки должна обеспечивать выработку эффективной, но надежной концепции, позволяющей экстраполировать выборку на различные типы районов. |
Other, less dangerous, types should be phased out in a mid-term perspective. |
Другие же, менее опасные, типы следует свернуть в среднесрочной перспективе. |
New types of weapons in the categories of both nuclear and conventional weapons should also be dealt with under agenda item 6. |
По пункту 6 повестки дня следует также рассматривать новые типы оружия по категориям как ядерных, так и обычных вооружений. |
We must avoid a situation where old and outdated types of cluster munitions are transferred to other countries. |
И нам надо избежать такой ситуации, когда старые и устаревшие типы кассетных боеприпасов передавались бы другим странам. |
The challenge includes new types of such weapons and radiological devices. |
Этот вызов включает новые типы такого оружия и радиологические устройства. |
Under Danish law a community of property includes all types of assets, including intangible property. |
Согласно датскому законодательству, общность владения имуществом распространяется на все его типы, в том числе и нематериальное имущество. |
They use all physical types of records: paper, electronic, photographic, mapping and satellite imagery and databases. |
Используются любые типы физических носителей: бумажные, электронные, фотографические, картографические и спутниковые изображения и базы данных. |
The Mission notes that the nature and types of questions asked remained the same throughout the interrogations in various detention facilities. |
Миссия отмечает, что характер и типы задаваемых вопросов при проведении допросов в разных местах содержания под стражей оставались неизменными. |
OIOS notes that individual evaluation methods were tailored to the specific nature of work and types of clients of each division or unit. |
УСВН отмечает, что методы индивидуальных оценок были подогнаны под конкретный характер работы и типы клиентов каждого отдела и подразделения. |
Low would mean that the ammunition types were hardly used, virtually no civilian casualties and rapid clearance with simple techniques and equipment. |
Низкий уровень означал бы, что типы боеприпасов едва применяются, практически отсутствуют гражданские потери и расчистка производится быстро с помощью простых методов и оборудования. |
The Act defines the types of structures falling into the first two categories. |
В Законе определяются типы сооружений, относящиеся к первым двум категориям. |
Those Wall Street types aren't built to do life terms in prison. |
Эти типы с Уолл Стрит не заточены к жизни в тюрьме. |
Will dead, then these church types. |
Смерть Вилла, и эти церковные типы. |
The adepts of the third view believe that the types differ from the traits by having multimodal distributions in which the people are grouped with in definite points, representing pure types . |
Последователи третьего взгляда утверждают, что типы отличаются от черт тем, что имеют мультимодальные распределения, в которых люди группируются в определенных точках, представляя чистые типы». |
Overview of the types of invasive alien species, their means and history of spread and the types of impacts, broken down by region, that they have on biodiversity, ecosystem services and human well-being. |
Обзор типов инвазивных чужеродных видов, средства и история их распространения и типы их воздействия, в разбивке по регионам, на биоразнообразие, экосистемные услуги и благосостояние человека. |
In these two types of long passages the new types of questions in addition to the standard multiple choice questions can be found, namely choose two, graphic, ordering and matching. |
Именно в этих двух типах длинных отрывков могут встретиться различные новые типы вопросов в дополнение к стандартным вопросам multiple choice: choose two, graphics, ordering and matching. |
The list of encoding and security types is maintained by RealVNC Ltd and is separate from the protocol specification so that new types can be added without requiring the specification to be reissued. |
Список кодирования и типов безопасности ведется RealVNC Ltd отдельно от спецификации протокола, чтобы новые типы могли быть добавлены, не требуя, переиздания спецификации. |
Options for the types of information to be used for integrated economic and social assessments were also put forth, such as human health and income of marine workers. |
Также обсуждались различные варианты и типы информации, которая должна использоваться для комплексных экономических и социальных оценок, как, например, касающаяся охраны здоровья людей и доходов занятых в морских отраслях работников. |
If the produce is not visible from the outside, the varieties and/or commercial types and the quantity of each in the package must be indicated. |
Если продукт не виден снаружи, то на упаковке должны указываться разновидности и/или товарные типы и количество каждого из них». |
Finding the appropriate terminology to cover all those types of wastewater is difficult, and an all-encompassing neutral term is yet to be found. |
Достаточно сложно подобрать адекватный термин, который бы охватывал все эти типы отходов, и общий «нейтральный» термин пока не найден. |
The following types of provisions serve as examples and may be referred to, as appropriate: |
В соответствующих случаях могут быть указаны приведенные в качестве примера следующие типы положений: |
For example, on the Ukrainian-Russian border, only TIR Carnets from Kazakh forwarders were accepted, whereas forwarders from other Contracting Parties are offered other types of guarantees. |
Например на украинско-российской границе принимаются книжки МДП только от казахских грузоотправителей, тогда как перевозчикам из других Договаривающихся сторон предлагаются иные типы гарантий. |