Примеры в контексте "Types - Типы"

Примеры: Types - Типы
If you want users to be able to open KML and KMZ files from a web server, you may need to add MIME types for the server. Для того чтобы пользователи могли открывать файлы KML и KMZ с веб-сервера, может возникнуть необходимость добавить типы MIME для сервера.
serialize() handles all types, except the resource -type. serialize() обрабатывает все типы, кроме типа resource.
There is a diverse range of family types in New Zealand, but couples with dependent children remain the most common household arrangement. В Новой Зеландии встречаются самые разные типы семей, однако семейные пары с детьми, находящимися на иждивении, остаются наиболее широко распространенным типом домохозяйств.
Several types of AIS stations can be distinguished: Можно выделить различные типы станций АИС:
In particular, the BP will include the following types of interventions: В частности, БП будет включать следующие типы мер:
The types of munitions used in that area. с) типы боеприпасов, применявшихся в таком районе.
types and quantities of ERW cleared, removed and destroyed and other steps taken to implement Article 4; Ь) типы и количества ВПВ, которые были разминированы, ликвидированы и уничтожены, и другие шаги, предпринятые с целью осуществления статьи 4;
Cooperation and assistance on the provision of risk education for civilian populations which includes the specific types of MOTAPM that may be encountered by civilians. Сотрудничество и содействие в отношении предоставления просвещения на предмет риска для гражданского населения, что включает специфические типы НППМ, с которыми могут столкнуться граждане.
Apparently different soil types can exist just feet apart from one another, but the dirt from the shotgun shell does have pollen in it. Очевидно разные типы почв могут находиться на расстоянии полуметра друг от друга, но в почве из гильзы есть пыльца.
Some dubious types are going, Hauser and that rabble. Должны прийти всякие подозрительные типы - Хаузер и весь прочий сброд.
So, there are the following types of loadings: Таким образом, предусматриваются следующие типы грузов:
The military types of Lithium batteries are always collected in the specially dedicated military collection systems, together with other specifically military batteries. Военные типы литиевых батарей всегда собираются в специально предназначенных для этого военных пунктах сбора вместе с другими батареями специального военного назначения.
The availability of alternatives was sometimes still constrained, however, by local regulations and other factors such as soil types and difficulty of application on steep slopes. Однако иногда применение имеющихся альтернатив ограничивается местными нормативами и такими факторами, как типы почвы и сложность применения альтернатив на крутых склонах.
This section should include and indication of the types of institution informed and the methods used. В этом разделе должны указываться типы учреждений, которым предоставляется информация, и используемые методы;
This list of about 30 authorities indicates the types and forms of information and the parameters and substances monitored. В Перечне приведены сведения о 30 госорганах, типы и виды информации, параметры и вещества по которым ведется мониторинг.
Examples and simple calculations are provided throughout to illustrate the basic principles behind the estimation methods used and the types of data needed. В Руководстве приводятся примеры и простые расчеты, иллюстрирующие базовые принципы, лежащие в основе используемых методов оценки, и типы необходимых данных.
The types of munitions and the means to be used are selected by Belgium in order to minimize the generation of ERW. Типы боеприпасов и используемые средства избираются Бельгией таким образом, чтобы максимально избежать порождаемых ими ВПВ.
The OST only prohibits the deployment of nuclear weapons and other WMD in outer space, leaving unchecked other types of conventional and/or new concept weapons. ДКП запрещает развертывание в космическом пространстве лишь ядерного оружия и другого ОМУ, оставляя бесконтрольными другие типы обычного и/или нового концептуального оружия.
The Government of Norway compared wages across occupations and collective wage agreements to determine the types of work that were of equal value. Правительство Норвегии провело сопоставление размеров оплаты труда работников различных профессий и по коллективным договорам об оплате труда, с тем чтобы определить, какие типы работы имеют одинаковую ценность.
Many other types of transfer also resulted from the activities of migrant workers, including transfers of assets, culture, know-how, social values and skills. В результате деятельности трудящихся-мигрантов также возникают многие другие типы передачи, включая перевод активов, передачу "ноу-хау", культурных и социальных ценностей и квалификации.
In order to promote international cooperation, oral and written reports needed to address all types of natural disasters, including those with geological causes. В целях содействия международному сотрудничеству в устных и письменных докладах необходимо отражать все типы стихийных бедствий, включая те, которые вызываются геологическими причинами.
It should not be seen or understood as proof or irrefutable evidence that the identified types of munitions might pose an unacceptable humanitarian risk as explosive remnants of war. Его следует рассматривать или трактовать как доказательство или неоспоримое свидетельство на тот счет, что идентифицированные типы боеприпасов могли бы создавать неприемлемый гуманитарный риск в качестве взрывоопасных пережитков войны.
Informal employment outside the informal sector comprises the following types of jobs: Неформальная занятость вне неформального сектора включает в себя следующие типы работ:
The total number and types of MOTAPM/AVM laid, the date and time of laying and the self-destruction time periods shall also be recorded. Регистрируются также общее количество и типы установленных МОПП/ПТрМ, дата и время установки и периоды самоуничтожения.
During this process individual zones of conflict and types of conflict are not being considered. В ходе этого процесса не учитываются индивидуальные зоны конфликта и типы конфликта.