The task force has identified the following generic types of data, information or knowledge of relevance to the Platform: |
Целевая группа выявила следующие основные типы данных, информации и знаний, важных для Платформы: |
(b) The results of the aggregation and analysis of available data all have an inherent uncertainty determined by factors including the size and independence of samples, model types and other methodological properties. |
Ь) любым результатам агрегирования и анализа имеющихся данных свойственна неопределенность, обусловленная различными факторами, включая величину и самостоятельность выборок, типы моделей и другие методологические характеристики. |
The documentation covers the schedule for backups, specific backup types and backup tape rotation. |
В документах по этому вопросу указаны график резервного копирования, конкретные его типы, а также график регулярной смены магнитных лент для резервного копирования. |
(e) The types of action that may be supported and the process for the provision of support; |
е) типы действий, которые могут получать поддержку, и процесс оказания поддержки; |
With regard to secured financing, most States allowed MSMEs to use all types of assets as collateral and did not differentiate in terms of the size of the enterprise. |
Что касается финансирования под обеспечение, то в большинстве государств ММСП разрешено использовать в качестве обеспечения все типы активов, при этом дифференциация в зависимости от размера предприятия отсутствует. |
According to the Mekhribonlik homes regulation, the following types of State residential educational establishments for orphans and children deprived of parental care operate in the country: |
Согласно Положению о доме-Мехрибонлик в Республике Узбекистан действуют следующие типы государственных интернатных образовательных учреждений для детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей: |
The restrictions on press freedom were expressly defined in article 6 of the Press Act, which listed the types of content the media was barred from publishing. |
Ограничения свободы, действующие в отношении печатной прессы, недвусмысленным образом определены в статье 6 закона о печати, где перечислены типы материалов, запрещенных для публикации. |
However, it is important to note that Contracting Parties have the discretion to exclude particular vehicle types, for which there is insufficient national safety need to justify regulation or for which the test requirement in the gtr is not feasible. |
Вместе с тем важно отметить, что Договаривающиеся стороны имеют право исключать типы транспортных средств, в отношении которых на национальном уровне не существует такой потребности в обеспечении безопасности, которая обуславливала бы введение соответствующих правил, либо если требование ГТП о проведении испытания не представляется осуществимым. |
Different road types (urban, rural, motorway) and driving conditions (peak, off-peak, weekend) were taken into account. |
Были приняты во внимание различные типы дорог (городские, сельские, автомагистрали) и условия движения (в часы пик, вне часов пик, в выходные дни). |
Furthermore, some designs in the convention are outdated as new types of secure constructions have been introduced; |
Кроме того, ряд содержащихся в Конвенции рисунков устарели, так как появились новые типы безопасных конструкций; |
We see these taxes covering, in principle, all types of financial transactions, whether in derivatives, shares, bonds, currencies, or other financial instruments. |
Нам представляется, что эти налоги должны охватывать в принципе все типы финансовых сделок, будь то с деривативами, акциями, облигациями, валютами или другими финансовыми инструментами. |
(c) What types of IEDs or activation could be included in the scope of such best practices? |
с) Какие типы СВУ или активации могли бы быть включены в сферу охвата таких оптимальных практических методов? |
Some States prohibit PSC personnel from acquiring and possessing specific types of weapons and firearms, or prohibited the acquisition and possession of weapons and firearms for specific purposes. |
Определенные государства запрещают сотрудникам ЧОК приобретать и иметь конкретные типы оружия и огнестрельного оружия либо приобретать и владеть оружием и огнестрельным оружием для специальных целей. |
Pursuant to article 9, paragraph 3, of the Act on Social, Medical and Educational Support for Children with Special Needs, new types of educational institution have been established. |
Во исполнение пункта З статьи 9 Закона Республики Казахстан "О социальной и медико-педагогической коррекционной поддержке детей с ограниченными возможностями" созданы новые типы организаций образования. |
Please indicate the types of assistance and support provided to families with children with disabilities and criteria for eligibility to such assistance and support. |
Просьба указать типы помощи и поддержки, предоставляемой семьям с детьми-инвалидами и критерии для получения такой помощи и поддержки. |
Here are the types of thinking: photo-realistic visual thinkers, like me; |
Вот типы мышления: визуальное фото-реалистическое мышление - такие люди, как я. |
For the first sampling period of an OBD family, all of the vehicle types in the family that are approved with IUPR shall be considered to be subject to sampling. |
В случае первого периода отбора по БД-семейству все типы транспортных средств в семействе, которые официально утверждены по параметру ПЭЭМ, считаются подлежащими отбору. |
Each sample lot shall adequately represent the sales pattern, i.e. at least high volume vehicle types (>= 20 per cent of the family total) shall be represented. |
Каждая партия должна адекватно представлять структуру продаж, т.е. должны быть представлены по меньшей мере типы транспортных средств с высоким объемом продаж (>= 20% всего семейства) . |
For BAT, no differentiation is made between municipal, hazardous and medical waste in terms of applied techniques or achievable emission limits, as all types of waste are often incinerated in the same installation. |
Что касается НИМ, то не проводится какого-либо различия между коммунально-бытовыми, опасными и медицинскими отходами с точки зрения применяемых методов или достижимых предельных значений, поскольку все типы отходов зачастую сжигаются на одной и той же установке. |
Where the claimant fails to provide the originals of documents that support his or her asserted losses, the Panel determines that such loss types or loss elements will not be recommended for compensation. |
Если заявитель не представляет оригинала документов, подтверждающих заявленные им потери, Группа приходит к выводу о том, что такие типы или элементы потерь не подлежат компенсации. |
The measurement method is based on standard operating conditions of refrigeration units tested and excludes the influence of all random effects such as particular truck and engine types, different test roads and driving styles, the real load of the unit, etc. |
Этот метод измерения основан на стандартных условиях работы испытываемых холодильных установок и исключает влияние любых случайных факторов, таких, как особые типы грузовых автомобилей и двигателей, различные испытательные пробеги и стили вождения, фактическая нагрузка установки и т.д. |
The types of AXO in the area |
с) типы ОВС в районе. |
The key to the success of any risk education or warnings programme is the collection of information, including data which will be known to parties to the conflict, such as types of weapons employed. |
Залогом успеха всякой программы просветительства или оповещений на предмет риска является сбор информации, включая данные, которые будут известны сторонам в конфликте, такие как типы применявшегося оружия. |
It is intended that this will be compatible with filtering software packages which have been developed to enable schools and parents to restrict the types of websites to which their children have access. |
Предполагается, что эта система будет совместима с программами фильтрации материалов, которые были разработаны для того, чтобы школы и родители могли контролировать типы веб-сайтов, к которым имеют доступ их дети. |
Transitional provisions ("tanks" means all types of tanks): 1.6.x.x. |
Переходные меры (Термин "цистерны" означает все типы цистерн): |