| These types of trade are identified by "nature of transaction codes" within customs procedures. | Эти типы торговли выявляются по "кодам характера операций" в рамках таможенных процедур. |
| The types of medical support provided included surgery, wheelchairs, artificial limb, physical therapy, crutches, and shoes. | Предоставляемые типы медицинской поддержки включали хирургию, инвалидные коляски, протезы конечностей, физиотерапию, костыли и обувь. |
| The adventures of your heroes are universal narrative types. | Приключения Ваших героев - это универсальные типы. |
| A love affair gone bad, gambling, criminal types. | Несчастная любовь, азартные игры, криминальные типы. |
| They're all religious types like our pharmacist here. | Они - все религиозные типы как наш фармацевт. |
| Presumably for performance reasons there are still primitive types of data which are not administered as objects. | Возможно, исходя из соображений производительности, до сих пор существуют простейшие типы данных, которые не представлены как объекты. |
| It's in the Reading section that the new types of questions appear. | И именно в разделе Reading section (чтение) и в длинных отрывках раздела Listening section (аудирование) появляются различные новые типы вопросов. |
| And with these types of antibodies, we know humans can make them. | Мы уже знаем, что люди могут вырабатывать эти типы антител. |
| What we want to do is mix in all types of data. | Наша цель - соединить все типы данных. |
| We can't identify individuals, only types. | Мы не можем идентифицировать лиц, только типы. |
| Self expression was not infinite, it fell into identifiable types. | Самовыражение не безгранично, оно разделялось на определённые типы. |
| You know, there are even some types of tumors that grow teeth, hair... | Знаете, некоторые типы опухолей даже имеют зубы, волосы... |
| All of whom fit the personality types associated with cult susceptibility - empty, lost, maladjusted. | Все из которых соответствуют типы личности связанные с Культ восприимчивость - пуста, потерянных, неприспособленных. |
| Are some types of aid more appropriate for certain countries? | Не подходят ли некоторые типы помощи в большей мере для определенных стран? |
| Substantial detail is provided with regard to the types of practices prohibited. | Типы запрещенной практики прописаны довольно подробно. |
| The representative of Germany felt that, for animal carcasses, types of containment other than bulk containers should be allowed. | По мнению представителя Германии, для туш животных следует разрешить другие типы емкостей, кроме контейнеров для перевозки грузов навалом. |
| Pre-defined types include numbers, string and time. | Предопределенные типы включают числа, строку и время. |
| The general data types are listed in table 2. | Общие типы данных перечислены в таблице 2. |
| Table 8 lists the general types of data that the Republic of Korea could provide for the project. | В таблице 8 перечислены общие типы данных, которые Республика Корея могла бы представить в рамках проекта. |
| Other types of reported toxicity are minimal, but the substance reacts violently with water. | Другие типы обнаруженной токсичности минимальны, но вещество бурно вступает в реакцию с водой. |
| Social worker posts have been introduced in educational institutions of all types. | Во все типы учебных заведений введены должности социальных педагогов. |
| Other types of structural failures include broken attachment hardware or separation of a latch, striker, or hinge from its support structure. | Другие типы структурных отказов включают поломки элементов крепления или отрыв запорного механизма, фиксатора или петли от опорной структуры. |
| Local consultation enables a better understanding of the dynamics of past conflict, patterns of discrimination and types of victims. | Консультации на местном уровне позволяют лучше понять динамику прошлых конфликтов, характерные черты дискриминации и типы жертв. |
| These include social and economic status, individual histories of exposure to violence, and individual types of behaviour. | Они включают социальный и экономический статус, историю подверженности насилию отдельного лица и индивидуальные типы поведения. |
| It discusses the potential identification of the need for new data, and different data types. | Обсуждается вопрос о выявлении возможной необходимости в новых данных, а также различные типы данных. |