These types of trade are identified by "nature of transaction codes" within customs procedures. |
Эти типы торговли выявляются по "кодам характера операций" в рамках таможенных процедур. |
The types of medical support provided included surgery, wheelchairs, artificial limb, physical therapy, crutches, and shoes. |
Предоставляемые типы медицинской поддержки включали хирургию, инвалидные коляски, протезы конечностей, физиотерапию, костыли и обувь. |
The adventures of your heroes are universal narrative types. |
Приключения Ваших героев - это универсальные типы. |
A love affair gone bad, gambling, criminal types. |
Несчастная любовь, азартные игры, криминальные типы. |
They're all religious types like our pharmacist here. |
Они - все религиозные типы как наш фармацевт. |
Presumably for performance reasons there are still primitive types of data which are not administered as objects. |
Возможно, исходя из соображений производительности, до сих пор существуют простейшие типы данных, которые не представлены как объекты. |
It's in the Reading section that the new types of questions appear. |
И именно в разделе Reading section (чтение) и в длинных отрывках раздела Listening section (аудирование) появляются различные новые типы вопросов. |
And with these types of antibodies, we know humans can make them. |
Мы уже знаем, что люди могут вырабатывать эти типы антител. |
What we want to do is mix in all types of data. |
Наша цель - соединить все типы данных. |
We can't identify individuals, only types. |
Мы не можем идентифицировать лиц, только типы. |
Self expression was not infinite, it fell into identifiable types. |
Самовыражение не безгранично, оно разделялось на определённые типы. |
You know, there are even some types of tumors that grow teeth, hair... |
Знаете, некоторые типы опухолей даже имеют зубы, волосы... |
All of whom fit the personality types associated with cult susceptibility - empty, lost, maladjusted. |
Все из которых соответствуют типы личности связанные с Культ восприимчивость - пуста, потерянных, неприспособленных. |
Are some types of aid more appropriate for certain countries? |
Не подходят ли некоторые типы помощи в большей мере для определенных стран? |
Substantial detail is provided with regard to the types of practices prohibited. |
Типы запрещенной практики прописаны довольно подробно. |
The representative of Germany felt that, for animal carcasses, types of containment other than bulk containers should be allowed. |
По мнению представителя Германии, для туш животных следует разрешить другие типы емкостей, кроме контейнеров для перевозки грузов навалом. |
Pre-defined types include numbers, string and time. |
Предопределенные типы включают числа, строку и время. |
The general data types are listed in table 2. |
Общие типы данных перечислены в таблице 2. |
Table 8 lists the general types of data that the Republic of Korea could provide for the project. |
В таблице 8 перечислены общие типы данных, которые Республика Корея могла бы представить в рамках проекта. |
Other types of reported toxicity are minimal, but the substance reacts violently with water. |
Другие типы обнаруженной токсичности минимальны, но вещество бурно вступает в реакцию с водой. |
Social worker posts have been introduced in educational institutions of all types. |
Во все типы учебных заведений введены должности социальных педагогов. |
Other types of structural failures include broken attachment hardware or separation of a latch, striker, or hinge from its support structure. |
Другие типы структурных отказов включают поломки элементов крепления или отрыв запорного механизма, фиксатора или петли от опорной структуры. |
Local consultation enables a better understanding of the dynamics of past conflict, patterns of discrimination and types of victims. |
Консультации на местном уровне позволяют лучше понять динамику прошлых конфликтов, характерные черты дискриминации и типы жертв. |
These include social and economic status, individual histories of exposure to violence, and individual types of behaviour. |
Они включают социальный и экономический статус, историю подверженности насилию отдельного лица и индивидуальные типы поведения. |
It discusses the potential identification of the need for new data, and different data types. |
Обсуждается вопрос о выявлении возможной необходимости в новых данных, а также различные типы данных. |