Примеры в контексте "Types - Типы"

Примеры: Types - Типы
But there is much less agreement as to what exactly the role of institutions should be in the pursuit of development objectives, and what types of institutional arrangements are the most appropriate for achieving those objectives. Но в вопросе о том, какой конкретно должна быть роль институтов в реализации целей развития и какие типы институциональных механизмов больше всего подходят для достижения этих целей, согласия гораздо меньше.
In this regard, he noted that the recent change was not a change in policy but that of procedure and that it had affected all types of organizations that could claim exemptions, including the Federal Government and non-profit organizations. В этой связи он отметил, что недавние изменения касались не практики в целом, а только процедуры и что они затронули все типы организаций, которые могут претендовать на освобождение от налогов, включая федеральное правительство и некоммерческие организации.
Protection orders: the numbers and types issued for forms of violence against women, and the proportion that were breached Охранный судебный приказ: количество и типы приказов, изданных в связи с различными формами насилия в отношении женщин, и доля таких приказов, которые были нарушены
1.20. Engine Electronic Control Unit (EECU) (all engine types): 1.20 Электронный управляющий блок (ЭУБ) системы двигателя (все типы двигателей)
Since probationary, permanent and indefinite appointments would no longer be granted to staff members joining the Organization on or after 1 July 2009, reference to those types of appointment had been removed from the text of the proposed amended Staff Regulations. Поскольку контракты на испытательный срок, постоянные и бессрочные контракты больше не будут предлагаться сотрудникам, которые будут приняты на работу в Организацию после 1 июля 2009 года, ссылка на эти типы контрактов была изъята из текста предлагаемых измененных Положений о персонале.
Austria proposed that the new mechanism identify best practice models from different regions and subregions and assess the types of laws that worked best, as well as prepare checklists of aspects to be contained in legislation. Австрия предложила, чтобы новый механизм обеспечивал выявление моделей передовой практики в различных регионах и субрегионах и оценивал типы законов, которые являются наиболее эффективными, а также готовил контрольные списки аспектов, которые должны включаться в законодательство.
The types of matrix which are typically sampled for analysis of unintentionally produced PCDDs, PCDFs, HCB and PCBs include: Ниже приводятся типы материалов, которые, как правило, отбираются для анализа на содержание непреднамеренно произведенных ПХДД, ПХДФ, ГХБ и ПХД:
In the case of data from the fiscal authorities, the tax rules and treatment need to be studied because some types of income in kind may be exempt from tax (or thresholds apply below which the income is exempt). В случае налоговых данных необходимо проанализировать налоговые правила и режимы, поскольку некоторые типы доходов натурой могут быть освобождены от налогообложения (или к ним применяться пороговые уровни, ниже которых доход не облагается налогом).
Having made decisions to purchase services, what types of supplier management models should be employed (e.g. commodity supplier vs partnership strategies?) and why are these appropriate? После принятия решений о закупке услуг какие типы моделей отношений с поставщиками должны использоваться (например, стратегия поставщика услуги в сопоставлении со стратегией партнерства) и каковы причины, обосновывающие целесообразность использования той или иной модели?
It considered all types of non-end-of-pipe measures, such as behavioural changes, spatial measures, and structural changes such as input substitution and efficiency improvements. Они рассмотрели все типы мер непроизводственного характера, такие, как поведенческие изменения, пространственные меры, и структурные изменения, такие, как переход на новое сырье и повышение эффективности производства.
Overall, the experience of engaging the private sector in activities in the UNECE shows that all types of participation are present with some variation in terms of their frequency and intensity, except for those identified in this paper as 'enhanced'. В целом опыт вовлечения частного сектора в деятельность ЕЭК ООН свидетельствует о том, что существуют все типы участия с определенными различиями в частотности и интенсивности, за исключением тех типов участия, которые определены в настоящем документе как "более активные".
The draft articles should relate to contemporary types of conflict, including internal armed conflicts, whose effect on the operation of treaties could be as great as that of international armed conflicts. Проекты статей должны отражать современные типы конфликтов, включая внутренние вооруженные конфликты, которые могут оказывать на действие договоров не меньшее влияние, чем международные вооруженные конфликты.
In the past, such types of conduct by the police had been grouped together and reported under a single category, but in the past year legislation had been amended in order to require that all such complaints should be recorded separately. В прошлом такие типы поведения полиции группировались вместе и фигурировали в сообщениях под единой категорией, однако в прошлом году в законодательство были внесены поправки, с тем чтобы все такие жалобы подлежали отчетности по отдельным категориям.
Some types of electoral systems may be more conducive than others to the election of minority representatives, and mechanisms specifically designed to enhance minority representation may also be incorporated into the electoral system. Некоторые типы избирательных систем в большей степени открыты для выборов представителей меньшинств, и в избирательную систему могут также быть включены механизмы, специально созданные для расширения представленности меньшинств.
While the State duty to protect, including the obligation to provide access to remedy, extends to all recognized rights that private parties are capable of impairing and to all business enterprises, some types of companies, rights, and victims have been referred to more frequently. Хотя обязанность государств обеспечивать защиту, включая обязательство предоставлять доступ к средствам правовой защиты, распространяется на все признанные права, которые могут быть ущемлены частными субъектами, и на все предприятия, некоторые типы компаний, группы прав и категории потерпевших упоминались более часто.
These are possibly the types of ammunition that would require increased focus by the international community, including in the framework of the Group of Governmental Experts' discussions on ERW. Возможно, есть типы боеприпасов, которые потребовали бы повышенного внимания со стороны международного сообщества, в том числе в рамках дискуссий по ВПВ в рамках Группы правительственных экспертов.
The most common is to include types HS and SD together as a "diagonal type" and types HC, CD and PA together as a "product action type." Наиболее часто типы HS и SD рассматриваются как «диагональный тип», а типы HC, CD и PA рассматриваются как «тип, действующий на произведения».
Movie content includes some of the usual types, such as romance, but also some more idiosyncratic, such as voodoo. По своему содержанию кинофильмы включают в себя некоторые из обычных типов, таких, как мелодрамы, но и некоторые более своеобразные типы, такие, как вуду.
Durability of the OBD system The OBD system shall be designed and constructed so as to enable it to identify types of malfunctions over the complete life of the vehicle or engine system. БД система должна быть сконструирована и изготовлена таким образом, чтобы она позволяла выявлять различные типы сбоев в течение всего срока эксплуатации транспортного средства либо системы двигателя.
The latter types of data may become valuable indicators for assessing capacity to respond to an event or to evacuate people from a hazardous area, but they are often not available as they are not part of the standard profiles for data collection. Последний тип данных может служить ценным показателем для оценки потенциала реагировать на то или иное явление или эвакуировать население из зоны бедствия, однако эти типы данных, не будучи частью стандартного набора собираемых данных, не всегда имеются в наличии.
The national standards fix the main kinds of social services for families and children, their quality, terms and definitions, classification of social service facilities, types of social services institutions available, monitoring of the quality of such services etc. Национальными стандартами Российской Федерации установлены основные виды социальных услуг семье и детям, качество социальных услуг, термины и определения, классификация учреждений социального обслуживания, типы учреждений социального обслуживания семьи и детей, контроль качества социальных услуг семье, контроль качества социальных услуг детям и другие.
The powertrain system hardware shall have the signal types and number of channels that are required for constructing the interface between all hardware required for the functionality of the powertrain test and to connect to the dynamometer and the actual powertrain. Аппаратное обеспечение системы силового агрегата должно иметь типы сигналов и количество каналов, требуемые для создания интерфейса между всем аппаратным обеспечением, необходимым для функционирования испытуемого силового агрегата и подсоединения фактического силового агрегата к динамометрическому стенду.
Fully understanding the phenomenon of illegal wildlife trade requires broad insight into the relationship between the environmental resources at stake, their legal and illegal exploitation, loopholes in legislation, the scale and types of crimes committed, and the dynamics of the demand driving the trade. Для более глубокого понимания природы явления незаконной торговли дикими животными и растениями необходимо хорошо знать связь между экологическими ресурсами, о которых идет речь, характер их законной и незаконной эксплуатации, пробелы в законодательстве, масштабы и типы совершаемых преступлений и динамику спроса, являющегося двигателем торговли.
While these two informal cooperation mechanisms cover all types of anti-competitive behaviour (cartel, abuse of dominance and mergers), different approaches to informal cooperation arrangements are being used in cartel and merger cases. Хотя эти два вида неформального сотрудничества охватывают все типы антиконкурентной практики (картельные сговоры, злоупотребление господствующим положением и слияния), в делах о картелях и о слияниях используются различные подходы к механизмам неформального сотрудничества.
With regard to the scope of the treaty, for example, there is the key question of the definition of fissile material and what types of uranium or plutonium should be included in the scope of this definition. В плане сферы охвата договора фигурирует, например, такой кардинальный вопрос, как определение расщепляющегося материала: какие типы урана или плутония должны входить в рамки этого определения?