Примеры в контексте "Types - Типы"

Примеры: Types - Типы
At the same time, we consider that the disarmament process, in order to be effective, should include, in a comprehensive way, all types of weapons. В то же время мы считаем, что для того, чтобы процесс разоружения был эффективным, он должен включать, всеобъемлющим образом, все типы оружия.
Other developments of interest are the commitment made by ITTO members to review the scope of the agreement four years after its entry into force, and the possibility of extending the concept of the year 2000 objective for all types of forests. Другими событиями, которые представляют интерес, является обязательство Сторонами МОТД рассмотреть масштабы соглашения спустя четыре года после его вступления в силу и возможность распространения концепции программы "Цель - 2000 год" на все типы лесов.
The case studies cover a wide range of types of institutions and programmes, including commercial banks, specialized banks, credit unions, non-governmental organizations and non-bank financial institutions. Этими тематическими исследованиями охватываются самые разнообразные типы учреждений и программ, включая коммерческие банки, специализированные банки, кредитные союзы, неправительственные организации и небанковские финансовые учреждения.
These types of seals are inexpensive and easy to use, but do not typically provide high levels of security, nor are they very robust. Эти типы пломб недорогостоящи и просты в использовании, но обычно не обеспечивают высоких уровней безопасности и не очень прочны;
It asked about the company's activities with respect to remote-controlled aircraft (types and sizes), then examined the aircraft which were currently on site. Она расспросила о деятельности предприятия, связанной с беспилотными летательными аппаратами (типы и размеры), затем осмотрела находившиеся там аппараты.
Germany was also of the opinion that the time was not yet ripe for a binding general convention on liability since the types of transboundary environmental risks to be covered were still too heterogeneous. Германия также считает преждевременной разработку всеобщей юридически обязательной конвенции об ответственности, поскольку типы трансграничных экологических рисков, которые должны ею охватываться, пока слишком разнородны.
States Parties might begin to identify the types of expertise that would be required, as a basis for a request from the United Nations Secretary General for a new round of nominations, if required. Государства-участники могли бы для начала идентифицировать типы потребной квалификации в качестве основы для запроса со стороны Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в отношении нового тура выдвижений, если это потребуется.
It is widely acknowledged that these and other types of minefields create long term humanitarian hazards both during conflict and once stability has returned. AIM Широко признано, что эти и другие типы минных полей порождают долгосрочные гуманитарные опасности как в ходе конфликта, так и по возвращении стабильности.
The expert from France ended his presentation stating that for any ISOFIX position in the vehicle, the car manufacturer would declare which categories, mass groups, and types of ISOFIX CRS fixtures could be installed. Завершая свое выступление, эксперт от Франции заявил, что при любом положении ISOFIX в транспортном средстве завод-изготовитель легкового автомобиля заявит, какие категории, группы массы и типы арматуры ISOFIX ДУС могут быть установлены.
The group originally reviewed in detail the IHRA recommendation to take into account the shape of the front of the vehicle, as an important parameter when discussing the types of pedestrian injuries to be mitigated. Группа прежде всего подробно рассмотрела рекомендацию МОНИС относительно учета формы передней части транспортного средства в качестве важного параметра при обсуждении вопроса о том, на какие типы травм, получаемых пешеходами, надлежит ориентировать внимание.
types of activity acc. to Polish Classification of Activities - all from REGON register and surveys; типы деятельности согласно Польской классификации видов деятельности - все из регистра REGON и результатов обследований
The survey focused on: (a) existing institutional arrangements (including all resources devoted to the evaluation function); (b) types of evaluations undertaken; and (c) self-evaluation experience. Основное место в опросе отводилось следующему: а) существующие организационные механизмы (включая все ресурсы, посвящаемые выполнению оценочных функций); Ь) типы проводимых оценок; с) опыт самооценки.
Based on raw and/or pre-processed data originating from different entities, the following main carbon products are envisaged: land-cover types and changes, biomass density, carbon dioxide fluxes and net primary productivity. На основании необработанных и/или предварительно обработанных данных, полученных от различных организаций, предполагается получение следующих основных видов информационных продуктов по углероду: типы и изменения почвенно-растительного покрова, плотность биомассы, потоки и чистая первичная продуктивность углекислого газа.
All types of safety glazing shall, depending on the category to which they belong, comply with the following particular requirements: Все типы безопасных стекловых материалов должны в зависимости от категории, к которой они относятся, соответствовать следующим особым требованиям:
The permission to transport substances in tanks is not regulated in chapter 4.3, but in column of Table A. From the existing text in 4.5.1.1 it is not easily understood which tank types may be used. Указание о разрешении на перевозку веществ в цистернах содержится не в главе 4.3, а в колонке 12 таблицы А. Из существующего текста подраздела 4.5.1.1 трудно понять, какие типы цистерн можно использовать.
The types of course are in line with the Mission's mandate, including in the fields of security and protection, human rights, judicial affairs, aviation, movement control and mission support, as well as career development training for national staff. Типы учебных курсов согласуются с мандатом Миссии, в том числе в таких областях, как обеспечение безопасности и защита, права человека, работа судебной системы, воздушный транспорт, управление перевозками и поддержка миссий, а также предусматривают профессиональную подготовку для развития карьеры национального персонала.
Overall, the United States has retired and eliminated all but eight nuclear weapon types from more than 100 designs that existed at the height of the cold war. Вообще из более 100 типов боеприпасов, которые существовали в разгар «холодной войны», Соединенные Штаты вывели из своего боевого состава и ликвидировали все типы ядерных боеприпасов, за исключением лишь восьми.
Technical regulations and standards may address either specific types of risk - e.g. risks that occur within a particular business sector - or risks that are systemic - occurring in all economic processes. Технические регламенты и стандарты могут охватывать либо конкретные типы рисков (например, риски в конкретном деловом секторе) или риски системного характера (присущие всем экономическим процессам).
This requirement seems not to be valid for these small types of batteries, rather it seems to pertain to batteries used in cars. Это требование, как представляется, не распространяется на типы батарей малого размера, а скорее относится к аккумуляторным батареям, используемым в автомобилях.
Depending on the goals and challenges, the types of interventions needed range from completing operational research studies (in order to establish the full cost effectiveness of various vector control interventions) to sustaining funding efforts for developing new active ingredients. В зависимости от конкретных целей и вызовов типы необходимых мероприятий варьируются от выполнения оперативных научных исследований (чтобы установить полную затратоэффективность различных вариантов мер борьбы с переносчиками) до поддержания усилий по финансированию разработки новых активных ингредиентов.
For the most part, these are the types of services that firms choose to either provide within the same establishment using their own employees or to acquire from external suppliers. В большинстве случаев они представляют собой те типы услуг, которые фирмы предпочитают либо предоставлять в пределах одного и того же заведения с использованием собственных работников, либо закупать у внешних поставщиков.
These types of data-collection exercises will let the public know about the Government's openness to reform, and will give the entities in charge of conducting changes a list of priorities, as well as a first-hand diagnosis of procedures and innovative ideas to improve them. Эти типы мероприятий по сбору данных позволят общественности узнать об открытости правительства для процесса реформ и вооружить органы, отвечающие за преобразования, перечнем приоритетных задач, а также непосредственными знаниями в рамках диагностики процедур и инновационными идеями по их совершенствованию.
8.29.6.1. All types of information and communications equipment in motor vehicles must be designed such that the driver is not forced or encouraged to use both hands simultaneously while driving to operate it, not even for brief moments. 8.29.6.1 Все типы информационного и телекоммуникационного оборудования, предназначенного для автотранспортных средств, должны разрабатываться таким образом, чтобы не принуждать и не стимулировать водителя к одновременному использованию обеих рук - пусть даже в течение непродолжительного времени - в процессе вождения транспортного средства для управления этими системами.
Temporary exemptions for the use of these substances are allowed for several products for which there are currently no viable alternatives (e.g., some types of mercury-containing lamps). Временные исключения для использования этих веществ оставлены для нескольких продуктов, для которых в настоящее время не существует осуществимых альтернатив (например, некоторые типы ламп, содержащих ртуть).
38.3.2.1 All cell types shall be subjected to tests T. to T. and T.. 38.3.2.1 Все типы элементов подлежат испытаниям Т.-Т. и Т..