| The first part is targeting pre-school education, lower and higher school classes and all types of secondary schools. | Первая часть рассчитана на дошкольников, учащихся младших и средних классов школы, а также все типы средних школ. |
| I'm just saying, these counterintel types, Mike - they're lone wolves, they are not team players. | Я хочу сказать, что эти типы из контрразведки, Майк... они волки-одиночки, а не командные игроки. |
| All useful operators and data types, like integers or addition, are defined in the standard library (XL2). | Все используемые операторы и типы данных, как то: целые числа или оператор сложения, объявлены в стандартной библиотеке (XL2). |
| The ones who are the real danger are the self-contained types like you. | Те, кто в настоящей опасности - это такие замкнутые типы, как вы. |
| Why do you think those Hollywood types are always hugging everybody, right? | Почему ты думаешь, Голливудские типы всегда обожаемы всеми? |
| What do you care what these military types think of you? | О чем вы волнуетесь, что эти военные типы думают о Вас? |
| A modified sampling concept is being developed which will take into account different farm types and production patterns in the eastern and western parts of Germany. | Разрабатывается модифицированная концепция выборки, в которой будут учтены различные типы хозяйств и схем производства, существующих в восточной и западной частях Германии. |
| Even the oldest types of democracy, which have undergone some trials, cannot, in our view, be world models. | Даже старейшие типы демократии, которые претерпели серьезные испытания, не могут, на наш взгляд, выступать в качестве мировой модели. |
| The redistribution of the UNPF vehicle fleet was done in such a way as to standardize to the extent possible the types of vehicles transferred to each of the new missions. | Перераспределение автотранспортного парка МСООН было произведено так, чтобы по возможности стандартизировать типы транспортных средств, передаваемых каждой из новых миссий. |
| Only Primitive, Enum, Complex, PrimitiveArray, and ComplexArray types are supported. | Поддерживаются только типы Primitive, Enum, Complex, PrimitiveArray и ComplexArray. |
| 5.1 types and quantities of micro-organisms, other organisms, toxins, genetic material or vaccines; | 5.1 типы и количества микроорганизмов, других организмов, токсинов, генетического материала или вакцин; |
| Herpes simplex viruses types l and 2 | Вирусы герпеса, типы 1 и 2 |
| Hypr Influenza viruses types A, B and C | Вирусы гриппа, типы А, В и С |
| This Panel will focus on current and existing mine-clearance methods as well as on special clearance situations caused by factors such as the types of mines used and soil conditions. | Члены этой группы сконцентрируют свое внимание на используемых сейчас и существующих вообще методах разминирования, а также на особых ситуациях, возникающих при разминировании в силу таких факторов, как типы установленных мин и почвенные условия. |
| As appropriate, negotiations on measures of conventional disarmament should also cover such types of conventional weapons as encompass radically new techniques arising from qualitative technological advances. | При необходимости переговоры о мерах по разоружению в области обычных вооружений должны также охватывать такие типы обычных вооружений, которые воплощают в себе принципиально новые технологии, возникающие в результате качественных технологических достижений. |
| The former Yugoslavia is undoubtedly the world stage on which new types of conflict and efforts to limit them are running at the same time. | Бывшая Югославия - это, несомненно, регион мира, где находят выражение новые типы конфликтов и в то же время усилий по их ограничению. |
| It was also stated that there were indeed several types of laissez-passer and that none of them were the same. | Тогда же было заявлено, что, действительно, существуют различные типы пропусков, не совпадающих друг с другом. |
| The practice was both difficult and dangerous, especially since the advent of plastic explosives meant that newer types of land-mines contained almost no metal. | Такая практика одновременно трудна и опасна, особенно с появлением пластических взрывчатых веществ, позволивших создавать современные типы мин практически без металлических деталей. |
| 4 all types of defects are repaired within 1 year | 4/ Все типы дефектов подлежат ремонту в течение одного года. |
| types of obligatory legislation (acts, decrees, standards, technical codes of practice); | типы законодательства, имеющего обязательную силу (акты, предписания, стандарты, технические кодексы практики); |
| types of appliances under legislation (e.g. their thermal output); | типы аппаратуры, регламентируемые законодательством (например, по параметру их тепловой мощности); |
| Taking all HIV cases together, the types of virus detected are distributed as follows: | На все число ВИЧ-инфицированных типы вирусов распределяются следующим образом: |
| Of all dryland types, it is mostly in the dry sub-humid that afforestation is ecologically feasible and hence also economically viable. | Если рассматривать все типы засушливых земель, то с экологической и экономической точек зрения облесение целесообразнее всего проводить в сухих субгумидных районах. |
| identify what types of receptacles are authorised for what gases | устанавливается, какие типы сосудов разрешаются для данных газов; |
| A. Steel (all types and surface treatments) | А. Сталь (все типы и виды обработки поверхности) |