Thereby, if you work with OTDR traces, then SOR Shell Extension will serve as nice and convenient add-on to full-weight SOR-viewer. |
Таким образом, если по роду своей деятельности вам приходится иметь дело с рефлектограммами в формате SOR (Bellcore GR-196/SR-4731), то SOR Shell Extension послужит приятным дополнением к полноценному SOR-viewer'у. |
Thereby, in 2011, the Overall Balance in the optical compromise of State accounts has a surplus of Kz 1.000.900 million, equivalent to 10,6% of the GDP, which translates into an improvement, compared to 2010, of approximately 4 percentage points. |
Таким образом, в 2011 году общий баланс государственных счетов характеризовался профицитом в размере 1000900 млн. кванз, что соответствует 10,6% ВВП; по сравнению с 2010 годом этот показатель увеличился примерно на 4 процентных пункта. |
Thereby, priority setting for actions such as the phasing out of led in gasoline and the consideration of new types of strategies that target heavy metals, PBTs, endocrine disruptors and CMRs are crucial. |
Таким образом, крайне важно установить приоритеты в отношении таких мер, как ликвидация свинца в бензине, и рассмотреть новые виды стратегий, охватывающих тяжелые металлы, СБТ, вещества, вызывающие нарушения эндокринной системы, и КМР. |
Thereby, the issues of gender equality should be addressed within a permanent structure of the labour sector with competences going beyond those of advisory body, which CCWI had been. |
Таким образом, вопросы обеспечения гендерного равенства теперь должны решаться силами постоянной структуры сектора труда, полномочия которой выходят далеко за рамки полномочий консультативного органа, которым являлся ККПЖ. |
Thereby, processes of evolution must be quicker in the northern hemisphere than in the southern one, as it was proved in [6] on the basis of the difference in the quantity of the acceleration of gravity at the Poles. |
Таким образом, процессы эволюции должны происходить быстрее в северном полушарии, чем в южном, как это доказано в [6] на основании разницы в величине ускорения свободного падения на полюсах. |
Thereby, we may ease, even if not overcome, the tension between the concrete analysis of the concrete situation of the class struggle and the historical periodization of the entire system's movement. |
Таким образом мы можем, если и не продолеть, то ослабить напряжение между конкретным анализом конкретной ситуации классовой борьбы и исторической периодизацией всего развития системы. |
Thereby guaranteeing you were going to spend the rest of your life obsessing over pectoral muscles. |
Гарантировав себе, таким образом, провести остаток жизни, качая грудные мышцы. |
Thereby proving Zorn's Lemma. |
И, таким образом, мы доказываем теорему Зорна. |
Thereby putting herself on the wrong side of the law. |
Таким образом, нарушив закон. |