Английский - русский
Перевод слова Thereby
Вариант перевода Таким образом

Примеры в контексте "Thereby - Таким образом"

Примеры: Thereby - Таким образом
Parliamentarians can encourage the Governments of Member States to help the Organization to overcome shortfalls in commitment and equipment, thereby supporting the peace processes in countries where peacekeeping operations have been deployed. Парламентарии могут повлиять на правительства государств-членов, чтобы они оказали помощь Организации в решении проблем, связанных с нехваткой оборудования и недостаточных средств в рамках обязательств, оказав таким образом поддержку мирным процесса в странах, где развернуты миротворческие операции.
Attention has thereby been rightly shifted from unaccountable "sovereign" prerogatives of the past onto people-centered rights and accountability of territorial authorities. Таким образом, произошло оправданное смещение внимания с непредполагающих ответственность «суверенных» прерогатив прошлого к правам, в основе которых находится народ, и к ответственности территориальных властей.
A flourishing productive sector can thereby contribute to a well-nourished, well-educated, and healthy workforce, which in turn can increase productivity and pro-poor growth. Таким образом, процветающий производственный сектор может способствовать увеличению численности рабочей силы, характеризуемой хорошим питанием, образованием и здоровьем, что в свою очередь приведет к повышению производительности труда и экономическому росту в интересах малоимущих слоев населения.
It is important to promote borderless responsibilities to the international community, thereby establishing a linkage among these rights, which are enforced voluntarily or through mandatory regulations. Важно содействовать обеспечению глобального, не знающего границ характера обязанностей международного сообщества, создавая, таким образом, увязку между этими правами, реализация которых обеспечивается в добровольном порядке или через обязательные механизмы регулирования.
But it is hoped that the agreement will help block IUU-caught fish from entering international markets, thereby removing an important incentive for some fishermen to engage in illicit fishing. Однако ожидается, что оно поможет перекрыть поставки рыбы, отловленной в результате НРП, на международные рынки, устраняя, таким образом, важные для некоторых рыбаков стимулы, побуждающие их заниматься незаконным рыболовством.
On 23 March, Lenin gave an order to Béla Kun, that Social Democrats must be removed from the power, thereby Hungary will be transformed into a real communist state, thus the "dictatorship of the proletariat" will rule it. 23 марта Ленин приказал Куну отстранить социал-демократов от власти и, таким образом, трансформировать страну в подлинно коммунистическое государство, управляемое "диктатурой пролетариата".
We are convinced that the impetus it has thereby been given will make it possible for the initiative to maintain its momentum and develop along the lines originally envisaged. Мы убеждены в том, что полученный таким образом стимул позволит инициативе поддерживать темпы и развиваться по первоначально намеченным направлениям.
He referred, moreover, to the means used by mercenaries to obstruct or overthrow a legitimate constitutional Government, thereby affecting the exercise by the people concerned of their right to self-determination. Он также говорил о методах, используемых наемниками для подрыва или свержения законного конституционного правительства, которые таким образом наносят ущерб самоопределению.
The paramilitary groups have directed their attacks specifically against civilians and the guerrillas have violated the principle of differentiation and proportionality, thereby endangering the population. Повстанческие движения также не признают принцип разграничения и соразмерности, таким образом ставя под угрозу жизнь гражданских жителей.
Another project is to explore the idea of creating systems for providing legal incentives to companies' integrity efforts, thereby encouraging businesses to come forward and report internal incidents of corruption. В рамках второго проекта планируется изучить идею создания системы правовых стимулов для компаний и поощрения таким образом предприятий к изобличению фактов внутренней коррупции.
While military enforcement must remain part of the toolbox, our primary aim should be to respond early and effectively in non-coercive ways and thereby reduce the need for force. Меры военного принуждения не исключаются, однако наша главная цель заключается в том, чтобы заблаговременно принять меры непринудительного характера и таким образом снизить необходимость применения силы.
Gender budgeting makes it possible to monitor in detail the budget allocated to gender equality and thereby to follow and identify the programmes and financing dedicated to the inter-ministerial policy. Таким образом, появляется возможность отслеживать и выявлять количество программ и объемы средств, выделяемых на проведение подобной межведомственной политики.
Incidentally, in the field of electric insulating oil, etc., too, the company will explore the market in cooperation with CNPC Group, thereby reinforcing the lubricant business in China. По возможности, в области электроизолирующей смазки, компания также постарается найти общий язык с CNPC Group, таким образом захватив рынок смазочных материалов Китая.
This became critical when the Isle of Man was recaptured by English-backed Scots from King Robert's control in January 1315, thereby threatening the south and south-west of Scotland and also reopening up a potential source of aid to the English from the Anglo-Irish and native Irish. Это стало критичным, когда остров Мэн был перехвачен проанглийски настроенными шотландцами из-под контроля Роберта Брюса в январе 1315 года, таким образом создав угрозу южной и юго-западной Шотландии и открывая потенциальный источник помощи Англии от англо-ирландцев.
After the buffalo hunting dried up Hanna made a 400-mile (640 km) round trip to Fort Laramie to buy seed and a plow, thereby becoming the first farmer to carve a furrow in what became Sheridan County. После того, как бизоний промысел исчерпал сам себя, Ханна предпринял 400-мильное путешествие в Форт-Ларами, чтобы купить плуг и семена, став таким образом первым фермером в округе Шеридан.
We believe that the ready availability of equipment and skilled personnel will help reduce infant mortality and, thereby, promote the improvement of the demographic situation in Ukraine.In order to attain these objectives, the Programme provides for the following. Мы считаем, что наличие технического оборудования и квалифицированного персонала поможет сократить смертность новорожденных и таким образом способствовать улучшению демографической ситуации в Украине.
The Assembly has consistently renewed the mandate of the Special Representative since 1997, thereby acting as the principal enabler of a concerted United Nations children and armed conflict agenda. С 1997 года Ассамблея регулярно продляет мандат Специального представителя, играя, таким образом, ведущую роль в совместном решении Организацией Объединенных Наций задач, связанных с вопросом о детях и вооруженных конфликтах.
The justices of the first chamber of the SCJN thereby upheld the appeals quashing the sentences handed down to the protesters, which ranged from 31 to 112 years' imprisonment. Таким образом, судьи Первой палаты ФВС применили ампаро, аннулирующее вынесенные членам группы приговоры, которые предусматривали лишение свободы на сроки от 31 года до 112 лет.
Japan had become a party to the Rome Statute of the International Criminal Court on 1 October 2007, thereby demonstrating its resolve to end impunity for the most serious crimes, including torture. 1 октября 2007 года Япония присоединилась к Римскому статуту, продемонстрировав таким образом свою решимость бороться с безнаказанностью наиболее тяжких преступлений, в том числе пыток.
Said resonator plate has two projections which are arcwisely bent in opposite directions in such a way that they are closely joined to the inner surface of the pipe, thereby formingthe plate fastener. Пластина-резонатор З имеет два выступа, дугообразно загнутые в противоположные стороны таким образом, что они вплотную примыкают к внутренней поверхности трубы, образуя крепление пластины.
Appropriately, viruses have evolved to interfere with the activity of hub proteins such as p53, thereby bringing about the massive changes in cellular behavior which are conducive to viral replication. Соответственно, вирусы эволюционировали таким образом, чтобы взаимодействовать с протеинами-хабами, такими как p53, тем самым внося существенные изменения в поведение клеток, благоприятствующие воспроизведению вирусов.
He was very involved in the gang workings and even had a grenade casing and bomb mould designed which could be placed under a woman's dress, giving the impression that she was pregnant, thereby facilitating the planting of bombs. Он принимал участие в разработке гранат, которые могли быть помещены под женское платье, таким образом, создавая впечатление, что женщина беременна, тем самым облегчая перенос бомбы.
Only in this way can it also be ensured that the major creditor countries participate in the debt rescheduling process, and that the burden for the creditors is thereby reasonably distributed. Только таким образом можно также обеспечить участие ведущих стран-кредиторов в процессе пересмотра условий погашения задолженности и разумное перераспределение бремени кредиторов.
We reiterate our full commitment to a successful Conference and undertake to work closely with our development partners with a view to achieving concrete and action-oriented outcomes that can arrest and decisively reverse marginalization, eradicate poverty and thereby improve the present socio-economic conditions in our countries. Таким образом, успех Конференции будет оцениваться по характеру и масштабам практических и оперативных обязательств, дающих наибольшую отдачу и вносящих весомый вклад в достижение этих целей.
Thus, although an innovation per se is a small process, it can trigger a bigger process of transformation of the State. Accordingly, innovations can help create new democratic spaces and thereby stimulate good governance by reinventing Government. Таким образом, хотя инновация сама по себе является ограниченным по масштабам процессом, она может дать толчок более широкому процессу трансформации государства.