Английский - русский
Перевод слова Tell
Вариант перевода Говорить

Примеры в контексте "Tell - Говорить"

Примеры: Tell - Говорить
I shouldn't tell you this, I'm not telling you officially. Я не должен говорить, говорю неофициально.
I tell eVerybody that comes in this taxi that they have to Vote for you. Я буду говорить всем пассажирам, чтобы голосовали за вас.
I won't tell you all the things... about the dangers of the world. Я не буду говорить Вам... об опасностях мира.
But I probably shouldn't tell Edward, 'cause he's pretty protective. Воттолько, наверное, не стоит говорить...
I always feel like it's always been better when we tell the truth. Мне всегда казалось, что лучше говорить правду.
We better not tell McGee about the Star Trek video game chairs. Нам лучше не говорить МакГи об этих креслах для видеоигр в стиле "Стар Трек".
I'd really rather tell people I slept with a pro-golfer than a party-store owner. Я бы предпочла говорить людям что сплю с проф. гольфистом, а не с владельцем магазина "Все для вечеринки".
Mummy, don't you dare tell him. Нет, мам, давай мы лучше ничего пока не будем говорить.
17 branches in core markets tell the story of a company always close to its customers. 17 филиалов на ключевых рынках для нашей компании - этого достаточно, чтобы говорить о том, насколько мы близки к клиенту.
The point is... youaretheone who movedon and didn't tell anyone. Дело в том, что это ты решила двигаться вперёд и никому не говорить об этом.
But you do not tell Julius what's in thinks we're going to look up our ancestors... Ладно я возьму тебя с собой, только не смей говорить Джулиусу, что у нас в багажнике потому что он думает, что мы едем искать родительское гнездо, свои корни.
You got to keep talking into that bullhorn and tell them what they're feeling. Нужно говорить в мегафони и говорить то, что они чувствуют.
If I show you all we can see, you can't tell a soul. Поклянитесь никому не говорить, что сейчас увидите.
I suppose you can tell folk it's all made up now. Можешь говорить, что всё уладила.
But I must tell Mom... she always punishes me. Но я должен рассказать мамке - она всегда наказывает ей обо всем говорить.
Now I lose you as I tell you... Я не хотела говорить - боялась тебя потерять и потеряла в тот миг, когда сказала...
Babies probably learn to talk so they can tell grownups to cut it out. Дети, похоже, учатся говорить, дабы уметь сказать взрослым, чтобы те прекратили.
Well, I wouldn't tell you, because if I did tell you, you might tell somebody. Ну, я не хотела говорить тебе, потому что ты бы мог сказать кому-то еще.
If they ever tell my story, let them say... I walked with giants. Если они когда-либо раскажут мою историю, дайте им говорить...
On any account, do not tell him about your shortcomings. Зачем это всё говорить тому, кого можете отвергнуть? Сначала послушайте его песни.
[Glynn] We don't need to have somebody tell us that this is going to have an effect on law enforcement. Можно даже не говорить, что это как-то повлияет на полицию.
Well, now that we know each other's name, I can tell you straight out what I'm thinking. Мы познакомились, и теперь я могу говорить с вами откровенно.
But remember... if a fortune-teller wants to stay in business... she must only tell her client what he really wants to hear. Но помните, гадалке, чтобы сохранить клиентуру,... надо говорить лишь то, что хотят слышать.
In fact, the anonymous admin job was to collect ideas, help people to vote on them and actually tell them what they are doing. Работа анонимного администратора была собирать идеи и организовывать опросы, а потом говорить, что они делают.
Given the exterior state which we found most of these drunks, you would assume that the interior would tell some sort of tale as well. Учитывая внешние признаки, схожие у всех пьяниц, легко предположить, что и внутренние должны о чем-то говорить.