Английский - русский
Перевод слова Tell
Вариант перевода Говорить

Примеры в контексте "Tell - Говорить"

Примеры: Tell - Говорить
So he wouldn't let me tell you that the money is from him. Он запретил мне говорить, что деньги передал он.
Whoever is wearing the lasso must tell the truth. Тот, на кого набрасывают лассо, должен говорить правду.
How many times must we tell you you are not welcome at our sons' graves. Сколько раз тебе говорить, что мы не желаем тебя видеть на могиле нашего сына.
But I probably shouldn't tell Edward, 'cause he's pretty protective. Хотя наверное не стоит говорить Эдварду он так сильно меня защищает.
Just for that, I'll tell everyone you caught him. А за это я буду всем говорить, что это ты поймал ее.
Please don't make me tell you. Пожалуйста, не застовлям меня говорить тебе.
You dare tell us you acted on our behalf? У нее еще хватало наглости говорить, что она занимается нашими делами!
No, I won't tell them. Нет, я ничего не буду говорить.
The rules don't say when you must tell. В правилах же не сказано, когда нужно говорить.
I tell her to stop saying "L.O.L."... Я ей скажу прекратить говорить "лол"...
I guess I can't tell Homer. Думаю, я не должна говорить Гомеру.
You must tell no one of what you have seen this evening. Вы не должны никому говорить, что сегодня видели.
You can tell your heart's not really in it. Ты можешь говорить, сколько душе угодно, но дело не в этом.
So we will not tell them, and spare them the confusion. Мы не будем ничего говорить дабы не погружать их в недоумение.
You must not tell him about... Ты не должен говорить ему про...
I must tell you, Helena: Я буду говорить, Елена, так надо.
I feel like I could tell you anything. Я чувствую, что мог ничего не говорить.
So you better not tell him. Тогда тебе не стоит говорить ему.
You can't tell anyone about this. Никому не стоит говорить об этом.
What should I tell those who carp and chide you? Что я должен говорить тем, кто осуждает и не принимает тебя?
Ten seconds after I tell this story, I'm a civilian. Как закончу говорить, пройдет всего 10 секунд - и я уже гражданский.
I know one thing we can't tell her. Я знаю, чего ей нельзя говорить.
You probably just tell people, That you are Mormon. Тебе наверно стоит говорить людям, что ты Мормон.
Furthermore, rather than tell the truth, they have conveyed an inflammatory and deceptive picture of what is taking place in Syria. Кроме того, вместо того, чтобы говорить правду, они распространяют подстрекательскую и ложную информацию о том, что происходит в Сирии.
I couId tell you anything, I couId tell you nothing, and you'd never know. Это все чушь, потому что я мог Вам все рассказать или ничего не говорить.