You tell them not to play in the street, and-and don't do drugs and wear a thick shea butter moisturizer at night. |
Говорить ему не играть на улице, не принимать наркотики, и наносить толстый слой увлажняющего масла дерева ши перед сном. |
How can we tell people, "Stop"? |
Как мы можем говорить людям, чтобы они остановились? |
I won't tell the truth until he admits the truth about his vasectomy. |
Я не хочу говорить правду до тех пор, пока он не расскажет про свою операцию с вазектомией. |
But, of course, I guess you wouldn't necessarily tell either one of us if there was or if we're... |
Но, конечно, я думаю ты не обязательно должен говорить кому-либо кроме нас был ли ты там или нет... |
Can you not tell Lexi about this? |
Можете не говорить об этом Лекси? |
Well, I shouldn't tell you this, but I know they were looking at two properties on Maple Drive. |
Ну, я не должен тебе этого говорить, но я знаю, что они смотрели два дома на Мэйпл Драйв. |
I can't talk about what happened, but I can tell you that Will didn't cheat on me. |
Не могу говорить о случившемся, но скажу точно, что Уилл мне не изменял. |
Well, as your honorary sister, I think it's time that I tell you to stop talking like you're in a Chekov play. |
Что ж, на правах старшей сестры, думаю, самое время сказать, чтобы ты прекратил говорить, как будто играя пьесу Чехова. |
You will say what I tell you to say. |
Вы будете говорить то, что я скажу вам говорить. |
Let's not tell anyone anything unless we know for sure. |
Давай не будем ничего никому говорить, пока не будем уверены. |
Why would Irving tell you he's going there? |
Зачем Ирвингу говорить, что он туда идет? |
Don't you dare tell a single person, okay? |
Не смей говорить вообще никому, понял? |
Because I don't exactly know what I should tell the school. |
Потому, что я не знаю, что я должна говорить. |
Drugs are you used less to make you tell the truth than to make it hard to lie. |
Наркотики используются скорее, не чтобы заставить вас говорить правду, а чтобы стало сложнее врать. |
No, you can't tell anyone. |
Нет, вы не можете говорить это кому-либо |
What my soul bore, my soul alone, within itself may tell. |
Что моя душа тоскует, моя душа одинока, внутри себя может говорить. |
And that's why I asked Emily and Hanna and the others to not tell anyone when I came back. |
И именно поэтому я попросила Эмили, Ханну и остальных не говорить, что я вернулась. |
Did she tell you it was your destiny? |
Начала говорить, что это твоя судьба? ... |
Maybe Vince just didn't tell you. |
Может, Винс не хотел тебе говорить? |
No one should tell one of us guys what we can or can't do. |
Никто не имеет права говорить, таким как мы, парням что нам можно делать, а что нельзя. |
I can love you, Mary Virginia, and I can still tell you the truth. |
Я могу любить тебя, Мэри Вирджиния, и все равно говорить тебе правду. |
You really, really can't tell him that I've told you. |
Пообещай не говорить Тому, что я тебе это рассказала. |
Why would he tell us his client was available if he wasn't? |
С чего ему говорить нам, что его клиент свободен, если это не так? |
Listen, this guy was raised to always tell the truth, and that's what he's doing. |
Этого парня воспитали всегда говорить правду, это он и делает в этом фильме. |
Feeney doesn't think we should tell them, and I agree. |
Фини не хочет говорить об этом французам, и я с ним согласен. |