Английский - русский
Перевод слова Tell
Вариант перевода Говорить

Примеры в контексте "Tell - Говорить"

Примеры: Tell - Говорить
You tell them not to play in the street, and-and don't do drugs and wear a thick shea butter moisturizer at night. Говорить ему не играть на улице, не принимать наркотики, и наносить толстый слой увлажняющего масла дерева ши перед сном.
How can we tell people, "Stop"? Как мы можем говорить людям, чтобы они остановились?
I won't tell the truth until he admits the truth about his vasectomy. Я не хочу говорить правду до тех пор, пока он не расскажет про свою операцию с вазектомией.
But, of course, I guess you wouldn't necessarily tell either one of us if there was or if we're... Но, конечно, я думаю ты не обязательно должен говорить кому-либо кроме нас был ли ты там или нет...
Can you not tell Lexi about this? Можете не говорить об этом Лекси?
Well, I shouldn't tell you this, but I know they were looking at two properties on Maple Drive. Ну, я не должен тебе этого говорить, но я знаю, что они смотрели два дома на Мэйпл Драйв.
I can't talk about what happened, but I can tell you that Will didn't cheat on me. Не могу говорить о случившемся, но скажу точно, что Уилл мне не изменял.
Well, as your honorary sister, I think it's time that I tell you to stop talking like you're in a Chekov play. Что ж, на правах старшей сестры, думаю, самое время сказать, чтобы ты прекратил говорить, как будто играя пьесу Чехова.
You will say what I tell you to say. Вы будете говорить то, что я скажу вам говорить.
Let's not tell anyone anything unless we know for sure. Давай не будем ничего никому говорить, пока не будем уверены.
Why would Irving tell you he's going there? Зачем Ирвингу говорить, что он туда идет?
Don't you dare tell a single person, okay? Не смей говорить вообще никому, понял?
Because I don't exactly know what I should tell the school. Потому, что я не знаю, что я должна говорить.
Drugs are you used less to make you tell the truth than to make it hard to lie. Наркотики используются скорее, не чтобы заставить вас говорить правду, а чтобы стало сложнее врать.
No, you can't tell anyone. Нет, вы не можете говорить это кому-либо
What my soul bore, my soul alone, within itself may tell. Что моя душа тоскует, моя душа одинока, внутри себя может говорить.
And that's why I asked Emily and Hanna and the others to not tell anyone when I came back. И именно поэтому я попросила Эмили, Ханну и остальных не говорить, что я вернулась.
Did she tell you it was your destiny? Начала говорить, что это твоя судьба? ...
Maybe Vince just didn't tell you. Может, Винс не хотел тебе говорить?
No one should tell one of us guys what we can or can't do. Никто не имеет права говорить, таким как мы, парням что нам можно делать, а что нельзя.
I can love you, Mary Virginia, and I can still tell you the truth. Я могу любить тебя, Мэри Вирджиния, и все равно говорить тебе правду.
You really, really can't tell him that I've told you. Пообещай не говорить Тому, что я тебе это рассказала.
Why would he tell us his client was available if he wasn't? С чего ему говорить нам, что его клиент свободен, если это не так?
Listen, this guy was raised to always tell the truth, and that's what he's doing. Этого парня воспитали всегда говорить правду, это он и делает в этом фильме.
Feeney doesn't think we should tell them, and I agree. Фини не хочет говорить об этом французам, и я с ним согласен.