I shouldn't tell you this, but you're a good officer and have a right of know. |
Я не должен говорить это, но вы хороший офицер, и имеете право знать. |
Because, he made me promise that I wouldn't tell you. |
Потому что он попросил меня, ничего вам не говорить. |
Well... never let people tell you what to do. |
Хорошо... никогда не позволяй людям говорить тебе, что делать |
Why don't I let him tell you himself? |
Почему бы вам не позволить ему самому говорить за себя? |
Why would he tell us anything? |
Зачем бы ему говорить нам что-либо? |
From here on out, we tell Londo only what he needs to know, and that's all. |
С этого момента будем говорить Лондо только то, что ему следует знать. |
I didn't tell you because you were so full of hope. |
Я не хотел тебе говорить, чтобы не разрушать надежду. |
Why would I tell you anything? |
Почему я должна что-то тебе говорить? |
I can't look my son in the eye and tell him that I let his father die when I could've tried to save him. |
Я не могу смотреть сыну в глаза и говорить, что дала его отцу умереть, хотя могла постараться его спасти. |
I can't look my son in the eye and tell him that I let his father die, a father he's never met. |
Я смогу смотреть своему сыну в глаза и говорить, что я допустила смерть его отца, которого он никогда не видел. |
No, you can't tell them that! |
Нет, им нельзя об этом говорить! |
I just wanted to be honest and tell the truth, but I'm afraid to. |
Я хочу быть честной со всеми, говорить только правду, но боюсь. |
Philip, you can't tell anyone anything about Helen's work, okay? |
Филип, ты никому не можешь говорить что-либо о работе Хелен, ладно? |
You can tell yourself that, but you do not know that. |
Ты можешь это себе говорить, но наверняка ты не знаешь. |
And could you just not tell Peter? |
И мог бы ты не говорить Питеру? |
Paul, if you won't tell us, then maybe you'll be more talkative with someone else. |
Пол, если ты не хочешь говорить с нами, то может поговоришь кое с кем другим. |
With the circumstances, she asked that we not tell J.J. |
Учитывая обстоятельства, она просила ничего не говорить |
Because they can talk and they tell you exactly what's going on. |
Потому что они умеют говорить, и рассказывают, что вообще происходит. |
Let me tell you, you can't drink 19 beers and then judge whether something is straight. |
Я тебе скажу, нельзя выпить 19 порций пива, а потом говорить, что что-то висит ровно. Давай. Переделывай. |
He said not to mention it, but I must tell you he cried. |
"Он просил меня не говорить тебе ничего,"Но я скажу тебе, что он плакал. |
Why would you tell her that he's freaky? |
Зачем говорить ей, что он странный? |
How can you tell all that by putting words in a computer? |
Как ты можешь говорить все это только введя слова в компьютер? |
I know the boat-owner but I won't tell |
Я знаю владельца лодки Но не буду говорить |
That JP must never tell Rosey that he's fallen in love with her. |
Что Джей-Пи ни в коем случае не должен говорить Рози, что влюбился в неё. |
Don't let people tell you that you can't think big! |
Не давайте людям говорить вам, что вы не можете думать шире! |