Английский - русский
Перевод слова Tell
Вариант перевода Говорить

Примеры в контексте "Tell - Говорить"

Примеры: Tell - Говорить
I didn't tell the police we met in that bar Я не стал говорить полицейским о нашей встрече в баре.
Any man who loves Serena van der Woodsen would never let Lily or anyone else tell him not to be with her. Любой мужчина, который любит Серену ван дер Вудсен никогда бы не позволил Лили или еще кому-либо говорить о расставании с Сереной.
As a matter of fact, I'd prefer if you wouldn't tell Jean anything about the whole transaction. А лучше было бы вообще ничего не говорить ей обо всей этой истории.
You sure we shouldn't tell her about Karen dumping that necklace? Ты уверен, что мы не должны говорить ей, что это Карен выбросила ожерелье?
You can't tell a man in prison "no." Нельзя говорить "нет" человеку в тюрьме.
The 2014 Edelman Trust Barometer reveals that less than one-fifth of the global public believes that business and government officials will tell the truth when confronted with a difficult issue. Глобальное исследование настроений информированных «лидеров мнений» 2014 Edelman Trust Barometer показывает, что менее одной пятой части мировой общественности считает, что бизнес и правительственные чиновники не станут говорить правду в случае столкновения с серьезной проблемой.
And don't let anybody tell you different! И не слушай других, если они будут говорить тебе другое!
Now, when the Haven officers come... and question why the mission was not completed, you will tell them the women escaped. Теперь когда офицеры приходят... и спрашивают, почему миссия не была завершена, вы будете говорить им, что женщины убежали.
Would he tell you a lie? Будет ли он говорить вам неправду?
You can never tell Simon I'm him. Ты не должна говорить Саймону, что я - это он
Don't ever let anybody tell you they're better than you, Forrest. Никогда никому не позволяй говорить тебе, что они лучше, чем ты.
You'll stop talking if I tell you who the Inostranka prisoners are? Вы не станете говорить, если я скажу вам, кто такие заключенные на Иностранке?
I probably shouldn't tell you this, but this might be the best moment of my life. Да, наверное, мне не стоит тебе об этом говорить... но это самые лучшие минуты моей жизни.
Elizabeth tell you not to talk to me? Элизабет сказала не говорить со мной?
Why would I tell you about her? Зачем мне бело говорить Вам о ней?
Could you please, please not tell Will about this? Не могла бы ты не говорить об этом Уиллу, пожалуйста?
And don't you dare tell your dad you lost your cell. Не вздумай говорить отцу, что ты опять потерял телефон.
I don't know if I should tell you this, but I saw Scarlett arguing with Asra Hadami. Я не уверена, стоит ли говорить вам об этом, Но я видела, как Скарлетт спорила с Азрой Хадами.
Better not tell her. Right? Думаю, лучше ничего ей не говорить.
Why don't we tell my mother about us? Почему мы не должны говорить моей маме о нас?
But don't ever tell him you said that? Только не говорить ему, что ты это сказал?
I understand that, but why couldn't she tell a friend? Я понимаю это, но почему она не могла говорить с другом?
I want to know, sir, if I can tell them in your name... that we've no ambitions in Arabia. Я хотел бы знать, могу ли говорить от Вашего имени, что нам не нужна Аравия.
I love you, Dad, but this time, it is dangerous if I tell you the truth. Я люблю тебя, пап, но на этот раз говорить правду слишком опасно.
One can tell you have no children, or you wouldn't stoop to such aberrations. Так может говорить лишь тот, у кого нет детей.