I didn't tell the police we met in that bar |
Я не стал говорить полицейским о нашей встрече в баре. |
Any man who loves Serena van der Woodsen would never let Lily or anyone else tell him not to be with her. |
Любой мужчина, который любит Серену ван дер Вудсен никогда бы не позволил Лили или еще кому-либо говорить о расставании с Сереной. |
As a matter of fact, I'd prefer if you wouldn't tell Jean anything about the whole transaction. |
А лучше было бы вообще ничего не говорить ей обо всей этой истории. |
You sure we shouldn't tell her about Karen dumping that necklace? |
Ты уверен, что мы не должны говорить ей, что это Карен выбросила ожерелье? |
You can't tell a man in prison "no." |
Нельзя говорить "нет" человеку в тюрьме. |
The 2014 Edelman Trust Barometer reveals that less than one-fifth of the global public believes that business and government officials will tell the truth when confronted with a difficult issue. |
Глобальное исследование настроений информированных «лидеров мнений» 2014 Edelman Trust Barometer показывает, что менее одной пятой части мировой общественности считает, что бизнес и правительственные чиновники не станут говорить правду в случае столкновения с серьезной проблемой. |
And don't let anybody tell you different! |
И не слушай других, если они будут говорить тебе другое! |
Now, when the Haven officers come... and question why the mission was not completed, you will tell them the women escaped. |
Теперь когда офицеры приходят... и спрашивают, почему миссия не была завершена, вы будете говорить им, что женщины убежали. |
Would he tell you a lie? |
Будет ли он говорить вам неправду? |
You can never tell Simon I'm him. |
Ты не должна говорить Саймону, что я - это он |
Don't ever let anybody tell you they're better than you, Forrest. |
Никогда никому не позволяй говорить тебе, что они лучше, чем ты. |
You'll stop talking if I tell you who the Inostranka prisoners are? |
Вы не станете говорить, если я скажу вам, кто такие заключенные на Иностранке? |
I probably shouldn't tell you this, but this might be the best moment of my life. |
Да, наверное, мне не стоит тебе об этом говорить... но это самые лучшие минуты моей жизни. |
Elizabeth tell you not to talk to me? |
Элизабет сказала не говорить со мной? |
Why would I tell you about her? |
Зачем мне бело говорить Вам о ней? |
Could you please, please not tell Will about this? |
Не могла бы ты не говорить об этом Уиллу, пожалуйста? |
And don't you dare tell your dad you lost your cell. |
Не вздумай говорить отцу, что ты опять потерял телефон. |
I don't know if I should tell you this, but I saw Scarlett arguing with Asra Hadami. |
Я не уверена, стоит ли говорить вам об этом, Но я видела, как Скарлетт спорила с Азрой Хадами. |
Better not tell her. Right? |
Думаю, лучше ничего ей не говорить. |
Why don't we tell my mother about us? |
Почему мы не должны говорить моей маме о нас? |
But don't ever tell him you said that? |
Только не говорить ему, что ты это сказал? |
I understand that, but why couldn't she tell a friend? |
Я понимаю это, но почему она не могла говорить с другом? |
I want to know, sir, if I can tell them in your name... that we've no ambitions in Arabia. |
Я хотел бы знать, могу ли говорить от Вашего имени, что нам не нужна Аравия. |
I love you, Dad, but this time, it is dangerous if I tell you the truth. |
Я люблю тебя, пап, но на этот раз говорить правду слишком опасно. |
One can tell you have no children, or you wouldn't stoop to such aberrations. |
Так может говорить лишь тот, у кого нет детей. |