If I should, if I should tell you or not tell you. |
И не знала, говорить мне тебе или нет. |
Look, I'm not going to lie to you and tell you that the feeling ever goes away, but I can tell you that it gets easier, Thea. |
Слушай, я не собираюсь лгать тебе и говорить, что эти чувства уйдут, но я могу сказать, что станет легче, Тея. |
You know I can't tell you that just like I couldn't tell you then. |
Ты знаешь, что я не могу ответить. я не должен был говорить тебе тогда. |
Zohan, if you can't tell your parents, who can you tell! |
Зохан, если не своим родителям кому тогда говорить? |
You can't tell them what to do, THEY tell YOU what to do. |
Ты не можешь говорить им, что делать. |
They were told that they were not subject to legal liability, and that they should tell the truth. |
До их сведения было доведено то, что на них не распространяется юридическая ответственность и что они должны говорить правду. |
I mean, you know, I'm his mate, so I can't tell too much, but he was a guy. |
Знаете, я товарищ ему, поэтому не могу говорить слишком много. |
We... we don't lie to each other, but when people want to hurt us, it's sometimes all right to not tell the full truth. |
Мы... мы не лжем друг другу, но когда люди хотят причинить нам вред, иногда не стоит говорить всю правду. |
Why would I tell him anything else about Tom? |
Зачем мне говорить ему что-то ещё о Томе? |
Why would I go tell him that? |
С чего бы мне говорить ему это? |
You know... Well, I won't tell you what we used to call him. |
Я, пожалуй, не буду вам говорить, о чём мы его спрашивали. |
Well, it's not nice to ask you and not tell you why. |
Конечно, это не красиво, просить Вас и не говорить почему. |
So don't make me tell the truth about you, because it will be the whole truth. |
Так что не заставляйте меня говорить правду насчёт Вас, потому что это будет вся правда. |
I mean, couldn't you tell? |
Я имею в виду, что мог и не говорить? |
We're getting a little excited now, and that's exactly why we hadn't tell them that you got your tubes tied. |
Мы сейчас на нервах, поэтому пока не стоит говорить им о том, что тебе перевязали маточные трубы. |
Why would I tell you anything? |
С чего мне говорить вам что-либо? |
The only thing is, is you can't tell anybody you're helping us. |
Но только одно но, вы не должны никому говорить, что помогаете нам. |
I can't believe I didn't tell her I was married. |
"нет", но не мог, потому что должен говорить "да". |
Why would I tell Mom that Nora is living here? |
Зачем мне говорить маме, что Нора живет здесь? |
We might have to go on a trip, but you can't tell anybody. |
Возможно, нам придется уехать, но ты никому не должна об этом говорить. |
But until everyone around here calms down, I don't think we should tell anybody what with the way Simmons is acting. |
Но пока все здесь не успокоятся, я не думаю, что надо кому-нибудь говорить, зная как действует Симмонс. |
Won't tell you you're being brave, either. |
Не буду говорить тебе, что ты была храброй, вы оба были |
Since Dr. Quick isn't interested in talking to us, Perhaps you can tell us where he was last night. |
Если доктор Квик не хочет с нами говорить, может вы скажите, где он был прошлой ночью. |
And you have to remember it very, very carefully and tell no-one what I said. |
И ты должна очень, очень осторожно хранить это в своей памяти и никому не говорить, что я сказал. |
If he could talk, he'd tell you... It's a tumour. |
Если б он мог говорить, сказал бы сам. |