Bones, let's not tell my mom about this one, okay? |
Кости, давай не будем говорить моей маме об этом деле, ладно? |
And so we'll live, and pray, and sing, and tell old tales, and laugh at gilded butterflies. |
Так будем жить, молиться, песни петь И сказки говорить; смеяться, глядя На ярких мотыльков. |
You know, if Duckie really wants to get lucky, he'll tell the girls that he's someone that people remember. |
Знаешь, если Даки хочет стать счастливчиком, он должен говорить девушкам, что он известен всем. |
I'm not saying it is his fault, I'm just trying to figure out why you were ready to leave the planet and not tell him. |
Я не говорю, что это его вина, я просто пытаюсь понять, почему вы были настолько готовы покинуть мир, и не говорить ему. |
Captain, I'm sorry, I did not tell you. |
Капитан. Капитан, мне жаль, я не должна была говорить вам этого. |
You must never tell a boy you're in love with him. |
Никогда не надо говорить юноше, что ты его любишь |
In 1993 they declared the end of the armed struggle. And they drew a list of people with whom they would talk, and tell their story. |
В 1993 они объявили конец вооруженного сопротивления и написали список людей, с которыми они будут говорить и которым будут рассказывать свою историю. |
I think you'd better tell them because I don't know what you're going to say. |
Лучше уж ты говори, потому что я без понятия, что говорить. |
You know, I can tell that she's upset, but she doesn't want to talk about it. |
Знаете, я могу сказать, что она расстроена, но она не хочет про это говорить. |
She feels obligated to go back to Texas to please her parents but she won't talk to them and tell them that she doesn't want to go. |
Она чувствует себя обязанной вернуться в Техас, чтобы угодить своим родителям, но не будет говорить с ними и сообщать, что не хочет ехать. |
Why not just tell him you won't talk about it with him anymore? |
Почему бы просто не сказать, что ты больше не будешь говорить с ним об этом? |
Just be pleasant and confident and firm, smile when you talk, and just tell her how excited you are about this great new opportunity. |
Просто будь милым, смелым и твёрдым, и улыбайся, когда будешь говорить, скажи, насколько ты взволнован это великолепной возможностью. |
So don't say anything to mom or dad until they tell us. |
Да, я думаю мы не должны ничего говорить маме или папе, пока они не скажут нам |
I can't tell you what to do or what to say but I do not want you scaring Alice. |
Я не могу сказать тебе, что делать или говорить, но я хочу, чтобы прекратил пугать Элис. |
As he would tell you himself, if he could still speak. |
Он мог бы сказать сам, если бы мог говорить. |
Forman, I think there's a rule that when you turn 18 you can't let Scooby tell you the time anymore. |
Форман, я думал, есть правило, по которому когда тебе исполняется 18, ты не можешь позволять Скуби говорить тебе время. |
Let's not tell Jack we came here, okay? |
Давай не будем говорить Джеку про это. |
I have the most amazing news but you cannot tell a soul, promise? |
У меня офигенные новости, но ты не должна никому говорить, обещаешь? |
You-You won't tell him what I said, will you, Inspector Thomas? |
Вы... Вы же не станете говорить ему, что я Вам рассказал, инспектор Томас? |
Don't let anyone tell you there's anything you can't do. |
Никому не позволяй говорить, что ты чего-то не можешь. |
How many times must I tell you this is the one I want? |
Сколько раз тебе говорить, что я не это выписываю! |
Leonard, I didn't know if I should tell you, but I kind of cheated on you, too. |
Леонард, я не знаю, стоит ли об этом говорить, но я как бы тоже изменила тебе. |
Whatever you do, you cannot tell your former self - that Brian - about 9/11. |
Что бы ты не делал, ты не должен говорить своему прежнему вот этому Брайну про 11 сентября. |
How many times did I tell you that it's "Kim" Jin-sung? |
Ну сколько раз тебе говорить что ты теперь Ким Дин-Сунг? |
I don't think that you should tell her that I'm here. |
Не думаю, что вам стоит говорить ей, что я здесь. |