| Bones, let's not tell my mom about this one, okay? | Кости, давай не будем говорить моей маме об этом деле, ладно? |
| And so we'll live, and pray, and sing, and tell old tales, and laugh at gilded butterflies. | Так будем жить, молиться, песни петь И сказки говорить; смеяться, глядя На ярких мотыльков. |
| You know, if Duckie really wants to get lucky, he'll tell the girls that he's someone that people remember. | Знаешь, если Даки хочет стать счастливчиком, он должен говорить девушкам, что он известен всем. |
| I'm not saying it is his fault, I'm just trying to figure out why you were ready to leave the planet and not tell him. | Я не говорю, что это его вина, я просто пытаюсь понять, почему вы были настолько готовы покинуть мир, и не говорить ему. |
| Captain, I'm sorry, I did not tell you. | Капитан. Капитан, мне жаль, я не должна была говорить вам этого. |
| You must never tell a boy you're in love with him. | Никогда не надо говорить юноше, что ты его любишь |
| In 1993 they declared the end of the armed struggle. And they drew a list of people with whom they would talk, and tell their story. | В 1993 они объявили конец вооруженного сопротивления и написали список людей, с которыми они будут говорить и которым будут рассказывать свою историю. |
| I think you'd better tell them because I don't know what you're going to say. | Лучше уж ты говори, потому что я без понятия, что говорить. |
| You know, I can tell that she's upset, but she doesn't want to talk about it. | Знаете, я могу сказать, что она расстроена, но она не хочет про это говорить. |
| She feels obligated to go back to Texas to please her parents but she won't talk to them and tell them that she doesn't want to go. | Она чувствует себя обязанной вернуться в Техас, чтобы угодить своим родителям, но не будет говорить с ними и сообщать, что не хочет ехать. |
| Why not just tell him you won't talk about it with him anymore? | Почему бы просто не сказать, что ты больше не будешь говорить с ним об этом? |
| Just be pleasant and confident and firm, smile when you talk, and just tell her how excited you are about this great new opportunity. | Просто будь милым, смелым и твёрдым, и улыбайся, когда будешь говорить, скажи, насколько ты взволнован это великолепной возможностью. |
| So don't say anything to mom or dad until they tell us. | Да, я думаю мы не должны ничего говорить маме или папе, пока они не скажут нам |
| I can't tell you what to do or what to say but I do not want you scaring Alice. | Я не могу сказать тебе, что делать или говорить, но я хочу, чтобы прекратил пугать Элис. |
| As he would tell you himself, if he could still speak. | Он мог бы сказать сам, если бы мог говорить. |
| Forman, I think there's a rule that when you turn 18 you can't let Scooby tell you the time anymore. | Форман, я думал, есть правило, по которому когда тебе исполняется 18, ты не можешь позволять Скуби говорить тебе время. |
| Let's not tell Jack we came here, okay? | Давай не будем говорить Джеку про это. |
| I have the most amazing news but you cannot tell a soul, promise? | У меня офигенные новости, но ты не должна никому говорить, обещаешь? |
| You-You won't tell him what I said, will you, Inspector Thomas? | Вы... Вы же не станете говорить ему, что я Вам рассказал, инспектор Томас? |
| Don't let anyone tell you there's anything you can't do. | Никому не позволяй говорить, что ты чего-то не можешь. |
| How many times must I tell you this is the one I want? | Сколько раз тебе говорить, что я не это выписываю! |
| Leonard, I didn't know if I should tell you, but I kind of cheated on you, too. | Леонард, я не знаю, стоит ли об этом говорить, но я как бы тоже изменила тебе. |
| Whatever you do, you cannot tell your former self - that Brian - about 9/11. | Что бы ты не делал, ты не должен говорить своему прежнему вот этому Брайну про 11 сентября. |
| How many times did I tell you that it's "Kim" Jin-sung? | Ну сколько раз тебе говорить что ты теперь Ким Дин-Сунг? |
| I don't think that you should tell her that I'm here. | Не думаю, что вам стоит говорить ей, что я здесь. |