Английский - русский
Перевод слова Tell
Вариант перевода Говорить

Примеры в контексте "Tell - Говорить"

Примеры: Tell - Говорить
Bones, let's not tell my mom about this one, okay? Кости, давай не будем говорить моей маме об этом деле, ладно?
And so we'll live, and pray, and sing, and tell old tales, and laugh at gilded butterflies. Так будем жить, молиться, песни петь И сказки говорить; смеяться, глядя На ярких мотыльков.
You know, if Duckie really wants to get lucky, he'll tell the girls that he's someone that people remember. Знаешь, если Даки хочет стать счастливчиком, он должен говорить девушкам, что он известен всем.
I'm not saying it is his fault, I'm just trying to figure out why you were ready to leave the planet and not tell him. Я не говорю, что это его вина, я просто пытаюсь понять, почему вы были настолько готовы покинуть мир, и не говорить ему.
Captain, I'm sorry, I did not tell you. Капитан. Капитан, мне жаль, я не должна была говорить вам этого.
You must never tell a boy you're in love with him. Никогда не надо говорить юноше, что ты его любишь
In 1993 they declared the end of the armed struggle. And they drew a list of people with whom they would talk, and tell their story. В 1993 они объявили конец вооруженного сопротивления и написали список людей, с которыми они будут говорить и которым будут рассказывать свою историю.
I think you'd better tell them because I don't know what you're going to say. Лучше уж ты говори, потому что я без понятия, что говорить.
You know, I can tell that she's upset, but she doesn't want to talk about it. Знаете, я могу сказать, что она расстроена, но она не хочет про это говорить.
She feels obligated to go back to Texas to please her parents but she won't talk to them and tell them that she doesn't want to go. Она чувствует себя обязанной вернуться в Техас, чтобы угодить своим родителям, но не будет говорить с ними и сообщать, что не хочет ехать.
Why not just tell him you won't talk about it with him anymore? Почему бы просто не сказать, что ты больше не будешь говорить с ним об этом?
Just be pleasant and confident and firm, smile when you talk, and just tell her how excited you are about this great new opportunity. Просто будь милым, смелым и твёрдым, и улыбайся, когда будешь говорить, скажи, насколько ты взволнован это великолепной возможностью.
So don't say anything to mom or dad until they tell us. Да, я думаю мы не должны ничего говорить маме или папе, пока они не скажут нам
I can't tell you what to do or what to say but I do not want you scaring Alice. Я не могу сказать тебе, что делать или говорить, но я хочу, чтобы прекратил пугать Элис.
As he would tell you himself, if he could still speak. Он мог бы сказать сам, если бы мог говорить.
Forman, I think there's a rule that when you turn 18 you can't let Scooby tell you the time anymore. Форман, я думал, есть правило, по которому когда тебе исполняется 18, ты не можешь позволять Скуби говорить тебе время.
Let's not tell Jack we came here, okay? Давай не будем говорить Джеку про это.
I have the most amazing news but you cannot tell a soul, promise? У меня офигенные новости, но ты не должна никому говорить, обещаешь?
You-You won't tell him what I said, will you, Inspector Thomas? Вы... Вы же не станете говорить ему, что я Вам рассказал, инспектор Томас?
Don't let anyone tell you there's anything you can't do. Никому не позволяй говорить, что ты чего-то не можешь.
How many times must I tell you this is the one I want? Сколько раз тебе говорить, что я не это выписываю!
Leonard, I didn't know if I should tell you, but I kind of cheated on you, too. Леонард, я не знаю, стоит ли об этом говорить, но я как бы тоже изменила тебе.
Whatever you do, you cannot tell your former self - that Brian - about 9/11. Что бы ты не делал, ты не должен говорить своему прежнему вот этому Брайну про 11 сентября.
How many times did I tell you that it's "Kim" Jin-sung? Ну сколько раз тебе говорить что ты теперь Ким Дин-Сунг?
I don't think that you should tell her that I'm here. Не думаю, что вам стоит говорить ей, что я здесь.