Английский - русский
Перевод слова Tell
Вариант перевода Говорить

Примеры в контексте "Tell - Говорить"

Примеры: Tell - Говорить
Whatever happens, I won't tell anybody about it. Что бы не случилось, не буду говорить никому об этом.
He kept saying to himself that he must not tell so many lies. Он всё время говорил себе, что не должен говорить так много лжи.
They believe in things in the dark until we tell them it's not so. Они верят, что что-то сидит в темноте пока мы не начнём им говорить, что там ничего нет.
All I can tell you is that if you refuse to project on Thursday your theatrical career is over. Если ты и в четверг будешь говорить тихо, твоя театральная карьера окончена.
I shouldn't even tell you how much. Мне даже не стоит говорить какую.
Well, let's not tell the taxpayers what we're doing with their tax dollars. Ну, давай не будем говорить налогоплательщикам что мы делаем с их налогами.
And that's how you tell a knock-knock joke. И вот как надо говорить шутки про "тук-тук".
I won't tell it to other people. Я не буду говорить это другим людям.
You tell us to think like lawyers, but there's something... disgusting about this. Вы продолжаете говорить нам думать как адвокаты, но есть кое-что отвратительное об этом.
He went to see her in jail and he won't tell you why. Он ходил к ней в тюрьму и не хочет говорить, зачем.
Look, she only told me because I promised I wouldn't tell you. Она рассказала мне лишь в обмен на обещание не говорить тебе.
We should just tell people he's crazy. Мы должны говорить людям, что он сумасшедший.
In my opinion, you should tell them the truth. Я считаю, вы должны говорить только правду.
I won't tell them what happened. Я не буду говорить, что случилось.
I may as well tell you now as later. Я не хотел говорить об этом сейчас.
You must tell no-one - especially Robin. Ты не должен говорить никому... особенно Робину.
Like... like, don't even tell The Legman. Таким что даже Бегунову ничего не надо говорить.
Why would I tell you that? С чего бы я стала тебе это говорить?
And even if you tell the truth no one will listen. И даже если ты будешь говорить правду тебе никто не поверит.
Ryan told me to always tell a woman you work in finance. Райан сказал, что женщинам всегда надо говорить, что занимаешься финансами.
Okay. I won't tell you, then. Ладно, я не буду тебе этого говорить.
Listen, you can't tell anybody I'm up here. Послушай, тебе нельзя никому говорить про меня.
From now on we'll just tell the truth to each other. С этого момента мы будем говорить друг другу только правду.
He makes you look his baseball cards and tell him they're good. Он заставляет рассматривать свои бейсбольные карточки и говорить, что они классные.
You would never tell that to a patient. Ты не имеешь право говорить такое.