| Whatever happens, I won't tell anybody about it. | Что бы не случилось, не буду говорить никому об этом. |
| He kept saying to himself that he must not tell so many lies. | Он всё время говорил себе, что не должен говорить так много лжи. |
| They believe in things in the dark until we tell them it's not so. | Они верят, что что-то сидит в темноте пока мы не начнём им говорить, что там ничего нет. |
| All I can tell you is that if you refuse to project on Thursday your theatrical career is over. | Если ты и в четверг будешь говорить тихо, твоя театральная карьера окончена. |
| I shouldn't even tell you how much. | Мне даже не стоит говорить какую. |
| Well, let's not tell the taxpayers what we're doing with their tax dollars. | Ну, давай не будем говорить налогоплательщикам что мы делаем с их налогами. |
| And that's how you tell a knock-knock joke. | И вот как надо говорить шутки про "тук-тук". |
| I won't tell it to other people. | Я не буду говорить это другим людям. |
| You tell us to think like lawyers, but there's something... disgusting about this. | Вы продолжаете говорить нам думать как адвокаты, но есть кое-что отвратительное об этом. |
| He went to see her in jail and he won't tell you why. | Он ходил к ней в тюрьму и не хочет говорить, зачем. |
| Look, she only told me because I promised I wouldn't tell you. | Она рассказала мне лишь в обмен на обещание не говорить тебе. |
| We should just tell people he's crazy. | Мы должны говорить людям, что он сумасшедший. |
| In my opinion, you should tell them the truth. | Я считаю, вы должны говорить только правду. |
| I won't tell them what happened. | Я не буду говорить, что случилось. |
| I may as well tell you now as later. | Я не хотел говорить об этом сейчас. |
| You must tell no-one - especially Robin. | Ты не должен говорить никому... особенно Робину. |
| Like... like, don't even tell The Legman. | Таким что даже Бегунову ничего не надо говорить. |
| Why would I tell you that? | С чего бы я стала тебе это говорить? |
| And even if you tell the truth no one will listen. | И даже если ты будешь говорить правду тебе никто не поверит. |
| Ryan told me to always tell a woman you work in finance. | Райан сказал, что женщинам всегда надо говорить, что занимаешься финансами. |
| Okay. I won't tell you, then. | Ладно, я не буду тебе этого говорить. |
| Listen, you can't tell anybody I'm up here. | Послушай, тебе нельзя никому говорить про меня. |
| From now on we'll just tell the truth to each other. | С этого момента мы будем говорить друг другу только правду. |
| He makes you look his baseball cards and tell him they're good. | Он заставляет рассматривать свои бейсбольные карточки и говорить, что они классные. |
| You would never tell that to a patient. | Ты не имеешь право говорить такое. |