| There's only so many times I can tell Nana it's my birthday. | Я же не могу каждый день говорить бабушке, что у меня сегодня День рождения. |
| Now when you tell people you need something for the chief, it really will be. | Теперь, когда ты будешь говорить людям, что тебе надо что-то для шефа, это будет правдой. |
| Why would he tell you the truth? | С чего бы ему говорить тебе правду? |
| I know you haven't already, but like you can not tell anybody about me being here. | Слушай, можешь никому не говорить, что я здесь. |
| Can you tell us anything about what you're going to say? | Вы можете нам сказать о чем собираетесь говорить? |
| Why can't you just arrest him, make him tell you? | Почему ты не можешь просто аррестовать его, заставить говорить? |
| Well, they're kind of mad at me right now, so I probably shouldn't tell you that he's asleep upstairs. | Ну, они на меня очень злятся, поэтому мне не стоит говорить, что он спит наверху. |
| And you can't tell the CIA about any of this because they're not my biggest fans. | И вы не можете говорить об этом ЦРУ, они не самые мои большие поклонники. |
| No. I can't tell Mom and Dad. | Нет, не хочу им говорить. |
| Now, I didn't tell you because I didn't want you to panic, but this is actually our wedding day. | А сейчас, я не хотела тебе говорить, чтобы ты не впал в панику, но это фактически наш день свадьбы. |
| We won't tell her for now, OK? | Давай мы не будем ей ничего говорить сейчас. |
| Even if you see him, you must not tell him of the wager. | Если же ты с ним встретишься, ты не должна ничего говорить о пари. |
| I never told her that I'm Aki and I will never tell her. | Она не знает, что я Аки, и говорить ей об этом не собираюсь. |
| I shouldn't tell whether I'm asked or not. | Не говорить, если спросят, и если не спросят. |
| Tommy told us not tell anyone because his competitors would find out and he couldn't be the best and cheaper than the rest. | Томми просил нас никому не говорить, потому что его конкуренты могли узнать, и он бы не смог бы быть лучше всех и дешевле. |
| You think you can tell other people like you've got the keys to how to be happy. | Вы думаете, что вы можете говорить людям что делать, будто у вас есть универсальный ключ к счастью. |
| You can't tell her who she can and can't talk to. | Ты не можешь говорить ей, что она может делать, а что нет. |
| You know the part that I don't understand, Judith, is how somebody can tell you that they love you one day, then turn around and break your heart the next. | Ты знаешь, та часть, которую я не понимаю, Джудит, это как кто-то может говорить тебе, что любит тебя в один день, а потом отворачивается и разбивает твоё сердце на следующий. |
| I would never tell you what to listen to, but I - | Я бы никогда не стал тебе говорить, что тебе слушать, но - |
| And even if I did, why would I tell you? | А если бы даже и знал, зачем мне говорить? |
| I would've told you earlier, but I swore I wouldn't tell anybody, so... | Я бы сказал тебе раньше, но я пообещал никому не говорить, так что... |
| The only problem I see is, what do I tell Jamie? | Правда, не знаю, что мне говорить Джэйми? |
| What do you tell Jamie, what? | В каком смысле, что говорить? |
| Didn't his mother ever tell him not to speak like that? | Разве мама никогда не говорила ему, не говорить таким образом? |
| Frank, if your arm could talk, he would tell you that the original owner of your arm had a brother. | Фрэнк, если бы твоя рука могла говорить, она сказала бы тебе, что у первоначального владельца твоей руки был брат. |