| Why tell us where they were and then run? | Зачем говорить нам, где находишься, а потом убегать? |
| How many times must I tell you? l don't need your help. I can take care of myself. | Сколько раз вам говорить, мне не нужна ваша помощь, я сама справлюсь. |
| But I could tell by the way her heart was beating... | Но я мог говорить кстати, ее сердце еще билось |
| So before I talk about this car for the blind, let me briefly tell you about another project that I worked on called the DARPA Urban Challenge. | Прежде чем говорить об этом автомобиле для слепых, я вкратце расскажу о другом проекте, над которым я работал, под названием DARPA Urban Challenge. |
| You can talk to him all you want, but he won't tell you anything. | Ты можешь ему говорить всё, что хочешь, но он тебе ничего не скажет. |
| Why would I tell you any differently? | Зачем мне говорить, что-то другое? |
| When I tell you to come into this room, this is how you'll be. | Когда я буду говорить тёбё пойти в эту комнату, ты будёшь дёлать вот так. |
| And it should tell you something about the state of our union that she doesn't want me by her side. | И это должно говорить Вам что-то о состоянии нашего союза что она не хочет, чтобы я был рядом с ней. |
| And I probably shouldn't tell you this, | И наверное мне не стоило говорить тебе это, |
| He's a thief, why should he tell truth? | Он вор, почему он должен говорить правду? |
| Why should I tell you that? | И почему это я должен тебе говорить? |
| Didn't I tell you to disappear? | Я вам запрещаю так со мной говорить. |
| I couldn't tell you then. | я не должен был говорить тебе тогда. |
| And why doesn't anyone ever tell the truth? | И почему никто не может говорить правду? |
| How can she tell all that? | Как она может говорить всё это? |
| You know, back at my house, there was a moment there where I almost didn't tell you what really happened. | Тогда в доме был момент, когда я почти решил, что не буду говорить правду. |
| He's what makes us not want to go to work... exercise, or tell the truth. | Он то, что мешает идти на работу... заниматься, или говорить правду. |
| Why would I tell her about us? | Зачем мне было бы говорить о нас? |
| Should I tell you about them? | Должна ли я о них говорить? |
| I won't tell you what they've done in the bathroom. | А уж про ванну и говорить не хочу. |
| Although - and I'm not thinking of anything in particular here, but we might not tell each other... | Хотя... Я не говорю ни о чем в особенности, но мы могли не говорить друг другу... |
| I can tell you're clearly not in a business frame of mind... so I'll keep this very simple. | Я вижу, что ваши мысли заняты не бизнесом, поэтому буду говорить просто. |
| Can you please tell her to say "rooster"? | Ты можешь ее попросить говорить "птица"? |
| I am very certain because, you see, people like to talk... and in talking they tell the truth. | Убеждён, потому что, видите ли, люди любят говорить и, делая это, они говорят правду. |
| Needless to say we cannot tell them apart [by their] skin colour, language and features. | Нет нужды говорить, что мы не можем отличить их по цвету кожи, языку и чертам. |