Beyond all the provisions on briefings, let us recall the Brahimi recommendation that "The Secretariat must tell the Security Council what it needs to know, not what it wants to hear". |
Среди всех других положений, касающихся брифингов, хочется отметить рекомендацию Брахими о том, что «Секретариат должен говорить Совету Безопасности то, что ему нужно знать, а не то, что он хотел бы услышать». |
How can we go back to our countries and tell our peoples that 10 is more than 187? |
Как мы можем возвращаться в свои страны и говорить нашим народам о том, что 10 больше чем 187? |
But, if we could talk to him, we would tell him to stay put And to trust that we're doing everything in our power to bring him home alive. |
Но если бы мы могли бы говорить с ним, мы бы сказали ему сидеть на месте, и поверить, что мы делаем всё, что в наших силах, чтобы привезти его живым. |
I'll tell you what, Jon Snow, since it's going to be your word against mine, and since you can't talk about it without blushing, we may as well just. |
Вот что я скажу, Джон Сноу, и это будет моё слово против твоего, а так как ты не можешь говорить об этом не краснея, мы можем просто сделать это. |
I could tell you of her hands, of her eyes. I could go on and on until the next sunrise. |
Я мог бы рассказать о ее глазах и руках, я мог бы говорить о ней до завтрашнего дня. |
I'm supposed to be getting him to invest in a fund, but instead I start grilling him about overdraft penalties and how his bank will let a customer write 10-12 checks before they tell them they're overdrawn. |
Думал уговорить его инвестировать в фонд, но в результате я начал говорить ему о штрафах за овердрафт, и как его банк даёт клиентам выписывать 10-12 чеков, до того как сообщить им, что они превышают кредит. |
Did he tell you exactly what to do, what to say? |
Давал точные инструкции - что делать, что говорить? |
And, no, I do not believe it but we cannot lie about the dreaming and when we tell them what the dreaming has shown us, this is what they will say. |
И теперь я не могу поверить этому но мы можем солгать о ваших Грезах и когда мы скажем им, что Грезы открыли нам, это будет то, что они станут говорить. |
Patrick was then alleged to have said Curly (a name by which Shaw is known), and was said to have begun to cry, and said Boxer no tell you no fi say nothing. |
Тогда, как утверждается, Патрик произнес Кучерявый (имя, под которым известен Шоу), заплакал и сказал: Боксер ведь просил нас ничего не говорить. |
I shall not be presumptuous enough to speak of a "new Department of Public Information", but I can certainly tell you of a "renewed" Department of Public Information. |
Я не беру на себя смелость говорить о «новом Департаменте общественной информации», однако я обязательно расскажу вам о «возобновленном» Департаменте общественной информации. |
Did we do something that made you think you couldn't tell us? |
Мы не так себя вели, что ты решил нам ничего не говорить? |
And even if he did, he shouldn't tell Amy, because if he does, she will never ever feel the same for him. |
И даже если бы занимался, он не должен был бы говорить Эми, потому что если бы он занимался, она бы никогда не сделала такого ради него, что он делает ради нее. |
Booth felt that I shouldn't tell you, that it was none of our business, but I think that now you can make an informed decision. |
Бут чувствовал, что мне не следовало говорить тебе это что это не наше дело но я считаю, что сейчас ты можешь принять обоснованное решение. |
It was not necessary for them to do it, they could tell the truth, they represented the biggest power, but they still were doing this all the time. |
У них не было причин делать это, они могли говорить правду, они представляли сильнейшую сторону, но тем не менее они делали это всё время. |
How many ways can I tell you that I don't want to have this conversation, Walter? |
Сколько раз мне говорить тебе, что я не хочу об этом разговаривать, Уолтер? |
Why should I tell you, when we've got a video that shows you! |
Почему я должен вам говорить, когда есть видео, которое вам покажет! |
He will hold you in his arms and tell you that he loves you. |
Он будет держать тебя в руках и говорить, как сильно тебя любит. |
And so you didn't tell him you'd be here, with me. |
Так что ты не стала говорить им что ты здесь, со мной. |
No matter how they make you feel, no matter how good the advice seems, never let anyone ever, ever, ever tell you what to do. |
Не важно, что мы будем потом чувствовать, неважно, насколько хорошим был совет, никогда, никогда, никогда не позволяй никому говорить тебе, что делать. |
Should we tell them that if the core temp keeps rising at this rate, we're less than 60 minutes from full meltdown? |
Стоит им говорить, что если температура продолжит расти в том же темпе, то у нас 60 минут до полного кризиса? |
Poor Heather, she doesn't understand, and I don't want to burst her bubble and tell her that our precious mother is the one that turned Vincent into a beast. |
Бедная Хизер, она не понимает, а я не хочу её расстраивать и говорить, что наша драгоценная мама превратила Винсента в зверя. |
Nick wouldn't just make that up, and he certainly wouldn't call and tell us that if it's not true. |
Ник бы не придумал это, и он бы не стал звонить и говорить это, если бы это не было правдой. |
Look. I know you two have issues with him, but I'm happy, and I wanted to spend tonight with my best friends so that I could tell them about it. |
Послушайте, я знаю, что у вас проблемы с ним, но я счастлива и я хочу провести эту ночь с моими лучшими друзьями так что не будем говорить об этом. |
I'm sorry I didn't tell you, but we made a deal that we wouldn't talk about Casey and, frankly, I didn't want her in our friendship more than she is already. |
Извини что не сказал тебе, но мы решили что не будем говорить о Кейси и честно говоря я не хотел чтобы ее было в нашей дружбе больше чем сейчас. |
When she talks to you, I'm sure she will tell you that, but that might not be for a long, long time. |
Когда она будет говорить с тобой уверен она тебе всё это скажет, но это будет ещё очень очень не скоро. |