| You know, I shouldn't tell you this, but I wrote you a good review. | Я не должен этого говорить, но я написал хороший отзыв о тебе. |
| Then when people ask you where you got it from, you can tell them you got it from me... the second time I told you I love you. | Когда люди будут спрашивать откуда это ты можешь говорить что от меня когда я признался в любви во второй раз. |
| What do I tell people... if they talk about their children, ask about mine? | Что мне говорить людям... если они, говоря о своих детях, спросят о моих? |
| Well, you don't not tell people something that's important just because they might not like it or not want to hear it. | Ты не можешь не говорить людям что-то важное просто потому что им это не понравится или они не захотят слушать. |
| You know what, don't even tell them you know me. | Хотя не стоит говорить "легендарного". |
| Even if I did... why would I tell you? | Даже, если это так... почему я должен говорить? |
| So, you can't tell her that I told you, okay? | Поэтому ты не должен говорить ей, что я рассказала это, ладно? |
| Well, maybe she just doesn't know how to talk about it, because I can tell you, no one here blames you. | Возможно, она просто не знает, как говорить об этом, но уверяю, никто тебя здесь не винит. |
| Have Datak tell everyone I'm too afraid to face my own people? | Позволить Дейтаку говорить, что я слишком боюсь предстать перед своими людьми? |
| When you learn to talk to your father again where he is, then you will be ready to hear what he can tell you. | Когда ты научишься говорить с отцом, оттуда, где он, тогда будешь готова услышать, что он расскажет тебе. |
| How many times should I tell you not to bother me when I'm working? | Сколько раз я должен говорить тебе не беспокоить меня, когда я занят? |
| I won't tell him that I've seen you, all right? | Я не стану говорить ему, что виделась с тобой, ОК? |
| Even a brick wall doesn't tell you they understand you, and then go do the opposite, you know? | Даже кирпичная стена не будет говорить что понимает, а потом сделает всё наоборот. |
| Why would you tell Amy you love her and then spend half the wedding reception upstairs in your bedroom with Adrian? | Зачем бы тебе говорить Эми, что ты любишь ее, а потом проводить половину свадьбы наверху... в спальне... с Эдриан? |
| He can talk to anybody he wants, tell them what to do, and that's - that's up to them. | Он может говорить с кем угодно, говорить им что им делать, и это - это их дело. |
| "Do we tell our children that our country is at war"in Afghanistan and these places? | "Надо ли говорить детям, что наша страна воюет в Афганистане и в других местах?" |
| Well, if you listen, I'll tell you why not. | Я не собираюсь ему это говорить! |
| Why would I tell her you have lung cancer when we don't even know if you do? | Зачем ей говорить, что у тебя рак легких, если мы даже не знаем точно? |
| And you'll tell us what to do, and take what we grow? | И Вы будете говорить нам, что делать, И забирать то, что мы вырастим? |
| But I thought we just agreed that we were going to have lives outside of Amy and Ricky so why don't we not tell anyone? | Но я думала, что мы просто согласились что у нас будет жизнь за пределами Эми и Рикки, так почему бы нам не говорить никому? |
| Each baby is capable of executing custom code, which means you can write a code that makes one baby tell another baby what to do, much like real children on a playground. | Каждый ребёнок способен воспринимать код, что значит - вы можете написать код, по которому один малютка будет говорить другому, что делать, прям как на реальной детской площадке. |
| She tell you to leave, you don't leave? | Она говорить уйти, ты не уйти? |
| We wait two weeks and then we tell him it's a piece of sh - | Значит, надо ждать две недели, прежде чем говорить... |
| Can we, like, not tell mom about this? | Ты не мог бы не говорить об этом маме? |
| When I talk to your parents tonight, I will not tell them about your major. | Когда буду сегодня говорить с твоими родителями, про профилирующий - ни-чё не скажу! |