You can say you hate this all you want, but ever since you said you were going, I can tell how happy it's made you. |
Ты можешь говорить, что ненавидишь всё это, но когда ты сказала, что пойдешь, я могу сказать, какой счастливой это тебя сделало. |
Why can you not say exactly what I tell you? |
Почему ты не можешь говорить то, что я точно сказал тебе говорить? |
We're supposed to go to New York next semester, and I can't tell my mom, 'cause she'll be saying, |
Мы должны были ехать в Нью-Йорк на следующий семестр, а я не могу сказать маме, ибо она будет говорить: |
I mean, for a minute I wanted him to find out, but then I realized I shouldn't tell him and I couldn't tell him and I was finally okay with that. |
То есть, на секунду я хотела, чтобы он узнал, но потом поняла, что не должна говорить ему, и я не могла сказать, и наконец-то успокоилась. |
He told me not to talk to anyone, or tell anyone about anything, and I'm not going to. |
Он сказал мне не говорить никому и ничего, и я не собираюсь этого делать. |
There are things you don't even tell your partner, aren't there? |
Есть вещи, о которых ты не можешь говорить даже со своим партнером, не так ли? |
Is it good to invite people to dinner, then tell them how they're wrong? |
Думаешь это хорошая идея приглашать людей на ужин а потом говорить им, что они неправильно делают в жизни? |
I'll take acting lessons so I can stand before the judge like a sad little puppy and tell him I'm fighting to make this work, that way our marriage will last forever. |
Я возьму актёрские уроки чтобы я могла стоять перед судьёй как грустный маленький щенок и говорить ему, что я борюсь чтобы это получилось и чтобы наш брак длился вечно. |
Why would you let Tony tell them anything if you didn't know what they were talking about? |
Почему ты заставил Тони говорить с ними, если не знал, о чем они говорят? |
What other perspective would I tell it from? |
А с какой еще мне говорить? |
I don't know, why would I tell you this? |
Не знаю, почему я вообще должна была вам это говорить? |
I mean, I care about you, and I'm not sure I should tell you this, but I think you need to know. |
Ты правда мне дорога, и может мне не стоит говорить, но ты должна знать. |
Let me call a witness, a hostile witness, who I think will tell the truth no matter what. |
Позвольте мне вызвать свидетеля, свидетеля обвинения, который, как я считаю, будет говорить правду, чего бы это ни стоило. |
You won't tell Edo, will you? |
Ты ведь не собираешься говорить об этом Эдо? |
Thinking he could tell you... you... what to do! |
Он думает, что может говорить тебе - тебе - что делать! |
How many times must I tell you, you don't need to lock the door? |
Сколько раз говорить, чтобы ты не закрывал дверь? |
I hate to even tell you this, but I've always wondered why you guys don't take the door off its hinges. |
Мне неприятно вам это говорить, но мне всегда было интересно, а почему вы не снимете дверь с петель? |
Then why would I tell you she was coming over in the first place? |
Стал бы тогда я вам говорить, что она собиралась перейти ко мне. |
When I called him, and I told him that he should not cheat you, and I told him that he should not tell you I called. |
Когда я звонил ему, я сказал, что он не должен вас обманывать, и я сказал ему, что он не должен говорить вам, что я звонил. |
They lied to me my whole life, so why should I tell them the truth? |
Они мне всю жизнь врали, так почему же я должен говорить им правду? |
I can tell myself a thousand times... and find thousand reasons why it hasn't got anything to do with me, but... |
Я могу говорить себе, тысячу раз... и найти тысячу причин, почему это не имеет ничего общего со мной, но... |
The first minute you let a woman tell you what to do is the first minute you hand your balls to 'em. |
Первая минута, как ты разрешаешь женщине говорить тебе, что делать, это первая минута, как ты отдаешь им свои яица. |
Inside of these fences, they can tell us where we play... if we play. |
Внутри этих заборов, они могут говорить нам, где мы играем, играем ли мы вообще. |
I said, "You talk to the police, you tell them I'm missing a ring." |
Я сказал: "когда будете говорить с полицией, расскажите, что у меня пропало кольцо." |
You keep telling us what you tell patients, but you're talking about your mourning, your rage, your loss. |
Ты продолжаешь говорить нам то, что ты говоришь своим пациентам, но ты говоришь о своей скорби. своем гневе, своей потере. |