| Can a man tell what will come to pass? | Может ли кто-либо о грядущем говорить? |
| So we're going to go around the room and tell you exactly how your situation has affected each of us. | Итак, мы поочередно будем говорить тебе, как твоя ситуация затронула каждого из нас. |
| Why tell you things that I don't think? | Зачем говорить то, чего я не думаю? |
| Seriously, you must not tell Emma. | Ты не должен говорить об этом Эмме |
| if you won't tell the truth, I'll suggest something | Если вы не хотите говорить правду, я предлагаю кое-что. |
| All I had to do was once in a while tell Sandy I loved her. | Мне только надо было периодически говорить Сэнди, что я её люблю. |
| Don't you ever dare tell Brian! | Не вздумай говорить об этом Брайну! |
| Did your dad tell you not to say anything? | Твой папа запретил тебе говорить об этом? |
| The lawyer will just tell her to say nothing | Адвокат только что велел ей ничего не говорить. |
| You told me I couldn't read her in, but the second your son is involved, you turn right around and tell her yourself. | Вы сказали, не говорить ей ничего, а когда ваш сын оказался замешан, вы выложили перед ней все карты. |
| How could anyone tell jokes at a time like this? | Как ты можешь говорить шутки в такое время? |
| You can't tell hannah what to do. | Ты не можешь говорить что Ханне делать! |
| Won't tell you you're being brave, either. | Не буду говорить, что держишься молодцом. |
| One, I don't think we should tell we know each other. | Не говорить ей, что мы знакомы. |
| Reverend Runt I need not tell you that the recent tragedy to this family has made the services of a tutor no longer required here. | Преподобный Рант нет нужды говорить вам, что недавняя трагедия в семье сделала услуги наставника более ненужными здесь. |
| I can't tell you in front of him. | Я не могу говорить, пока он здесь. |
| and you can't tell anyone. | и ты не должна никому говорить. |
| You'd better not tell anybody! | Вам бы лучше не говорить никому! |
| Why should I tell you anything? | Почему я должен что-либо тебе говорить? |
| Well, I am overdue to wake up Snow, but I won't tell her the news until it's official. | Мне давно пора будить Снежку, но я не буду ей говорить, пока все не будет официально. |
| Listen, you ought to kick up some trouble now because in 40 years, they'll all tell you you're old. | Послушай, ты должна ловить настоящий момент поскольку в 40 лет они все будут говорить тебе, что ты старая. |
| Should I not tell the truth? | Разве я не должен говорить правду? |
| We'll just tell people that Dad's in the shower and Mom's on the toilet. | Мы просто будем говорить всем, что папа в душе, а мама в туалете. |
| Must wake him, tell him the good news. | Я же просил не говорить мне. |
| I didn't tell you to think up a name like Bone. | Ты сам велел мне не говорить тете о том, как тебя зовут. |