Can a man tell what will come to pass? |
Может ли кто-либо о грядущем говорить? |
So we're going to go around the room and tell you exactly how your situation has affected each of us. |
Итак, мы поочередно будем говорить тебе, как твоя ситуация затронула каждого из нас. |
Why tell you things that I don't think? |
Зачем говорить то, чего я не думаю? |
Seriously, you must not tell Emma. |
Ты не должен говорить об этом Эмме |
if you won't tell the truth, I'll suggest something |
Если вы не хотите говорить правду, я предлагаю кое-что. |
All I had to do was once in a while tell Sandy I loved her. |
Мне только надо было периодически говорить Сэнди, что я её люблю. |
Don't you ever dare tell Brian! |
Не вздумай говорить об этом Брайну! |
Did your dad tell you not to say anything? |
Твой папа запретил тебе говорить об этом? |
The lawyer will just tell her to say nothing |
Адвокат только что велел ей ничего не говорить. |
You told me I couldn't read her in, but the second your son is involved, you turn right around and tell her yourself. |
Вы сказали, не говорить ей ничего, а когда ваш сын оказался замешан, вы выложили перед ней все карты. |
How could anyone tell jokes at a time like this? |
Как ты можешь говорить шутки в такое время? |
You can't tell hannah what to do. |
Ты не можешь говорить что Ханне делать! |
Won't tell you you're being brave, either. |
Не буду говорить, что держишься молодцом. |
One, I don't think we should tell we know each other. |
Не говорить ей, что мы знакомы. |
Reverend Runt I need not tell you that the recent tragedy to this family has made the services of a tutor no longer required here. |
Преподобный Рант нет нужды говорить вам, что недавняя трагедия в семье сделала услуги наставника более ненужными здесь. |
I can't tell you in front of him. |
Я не могу говорить, пока он здесь. |
and you can't tell anyone. |
и ты не должна никому говорить. |
You'd better not tell anybody! |
Вам бы лучше не говорить никому! |
Why should I tell you anything? |
Почему я должен что-либо тебе говорить? |
Well, I am overdue to wake up Snow, but I won't tell her the news until it's official. |
Мне давно пора будить Снежку, но я не буду ей говорить, пока все не будет официально. |
Listen, you ought to kick up some trouble now because in 40 years, they'll all tell you you're old. |
Послушай, ты должна ловить настоящий момент поскольку в 40 лет они все будут говорить тебе, что ты старая. |
Should I not tell the truth? |
Разве я не должен говорить правду? |
We'll just tell people that Dad's in the shower and Mom's on the toilet. |
Мы просто будем говорить всем, что папа в душе, а мама в туалете. |
Must wake him, tell him the good news. |
Я же просил не говорить мне. |
I didn't tell you to think up a name like Bone. |
Ты сам велел мне не говорить тете о том, как тебя зовут. |