Английский - русский
Перевод слова Tell
Вариант перевода Говорить

Примеры в контексте "Tell - Говорить"

Примеры: Tell - Говорить
Did you tell us last night that Mr. Denver once gave you $10... not to mention Miss Ordway's presence in Mr. Denver's apartment? Вы говорили нам вчера вечером, что мистер Денвер дал вам 10 долларов... и просил не говорить о присутствии мисс Ордвей в его квартире?
He said he'd forget about the money for the car, which is $573, if I tell her to stop saying "L.O.L." Он сказал, что забудет про оплату за ремонт машины, а это $573, если я скажу ей перестать говорить "лол".
You know, I feel sure, if that wall could talk, it would tell us something, no? Если бы эта стена могла говорить, она бы рассказала нам кое-что.
Well, when you talk to mom, tell her we're ready to go home, okay? Когда будешь говорить с мамой, скажи ей, что мы уже можем оставаться одни, ладно?
You don't want to talk to him because you don't want to look him in the eye and tell him you're bailing on this. Ты не хочешь говорить с ним, потому что не хочешь посмотреть ему в глаза и сказать, что ты отступаешь.
What did I tell you about making noise in front of the house? Сколько раз тебе говорить - не шуми под окнами?
Meanwhile I'll look into your eyes, and I'll tell you I love you. А я в это время буду смотреть тебе в глаза и буду говорить тебе, что люблю тебя
You can't call her from abroad, tell her that you love her, and then disappear again. ты не можешь звонить с заграницы, говорить, что любишь, а вернувшись, прекратить связь, так не бывает!
They will tell us that we need them... and that what they do is too complicated for us to understand. ќни будут говорить нам, что мы нуждаемс€ в них и что то, чем они занимаютс€, слишком сложно дл€ нашего понимани€.
Later, when I was invited to give a talk at the school... I wasn't sure if I should tell the kids that they should study hard... or that it is okay to be a rebel. Потом, когда меня пригласили в школу выступить с речью, я не знал, что нужно говорить детям - чтобы они хорошо учились, или чтобы были хулиганами.
If you still hope to be with him, you can't tell him you kissed - Если ты еще надеешься быть с ним, ты не должна говорить ему, что целовалась с...
yes, but dixon, I'm the only one cannot tell her that you know or she'll think that I told you, you know? Да, но Диксон, я единственная, кто знает, ты не можешь никому говорить, или она подумает, что я сказала тебе, понимаешь?
This is the last time... I can tell you about Colossus without analysis... every word, every syllable, every inflection. ейчас, последний раз, когда € могу говорить свободно, без того, что олосс анализировал бы каждое мое слово, каждый слог изменение интонации.
You're feeling guilty, aren't you, wondering if you should tell your betrothed things he doesn't need to know. Ты чувствуешь вину, не так ли думая, говорить ли своему жениху вещи, которые ему не стоит знать
Ingredients are ingredients, but... if you go quiet and you just listen they start to talk back to you and they tell you what they need, and the whole becomes greater than the sum of the parts. Ингредиенты ингредиентами, но... если помолчать и прислушаться... они начинают отвечать тебе, и говорить, что им необходимо, и целое становится лучше, чем сумма его частей.
I can't tell about other colleges but this is one of the finest colleges in the country Не буду говорить за все колледжи, но этот один из лучших в стране.
Really? - Really. Well, when you tell her what you think of her... maybe you'll need these. Действительно? - действительно когда будешь говорить ей все что о ней думаешь... наверное тебе понадобится это зачем? понимаешь, иногда мы теряем свои крылья
easy for me to stand here... and say these things and tell you how to live your lives, tell you not to react to the things that happen to you. мне легко стоять здесь и рассказывать все это, говорить, как вам жить, говорить не реагировать на то, что происходит с вами.
I didn't tell you earlier 'cause I'm not really used to... to saying it. Я не рассказала об этом раньше... потому что не привыкла говорить об этом.
I can't tell 'em what I want 'cause I just can't talk too good. А я не могу сказать чего хочу, потому что не могу говорить достаточно хорошо.
Obviously, this goes without saying, but you won't tell Lily about any of this, right? Очевидно, я не должен был говорить это вслух, Но вы же ничего не скажете Лили, ведь так?
They said, "No, no, I can't tell you about this." Они говорили: "Нет, нет, я не могу тебе говорить об этом".
if you talk to my dad... tell him no matter what, I love him. Если будешь говорить с отцом скажи ему, что несмотря ни на что, я его люблю.
See, I can see not telling her, because if I tell her... it's almost like I'm saying, "See, I told you so about Rayanne Graff." Слушай, лучше я ей не буду говорить, потому что если я ей скажу... это будет звучать так, как будто я говорю: "Вот видишь, я же тебя предупреждала насчет этой Райян Графф".
It's all right with me, but I should tell you I am a blunt man... and I intend to speak very frankly to you... more frankly than anyone in my position's talked to you before. Хорошо, всё в порядке, я просто не понял... я собирался говорить с вами очень откровенно... откровеннее чем кто-либо в моём положении говорил с вами прежде.