| In addition to more equitable task allocation, the Division needs systems that streamline its work. | Помимо более равномерного распределения рабочих заданий, Отделу нужны системы, позволяющие рационализировать его работу. |
| It was suggested that the task force should be institutionalized as a standing mechanism for coordination among author departments on document management issues. | Поступило предложение перевести работу целевой группы на официальную основу и поручить ей выполнять функции постоянного механизма по координации работы в области документооборота департаментов, отвечающих за подготовку документов. |
| In response to this recommendation, members of the task force undertook visits to the relevant institutions working in the area of access to medicines. | Во исполнение этой рекомендации члены Целевой группы посетили соответствующие учреждения, ведущие работу в области обеспечения доступа к медикаментам. |
| This committee has made considerable progress in accomplishing its task and is close to completing its work. | Этот комитет проделал большую работу по выполнению своей задачи и уже близок к ее завершению. |
| The task force established by the Expert Group on Property to support the reform should meet on a regular basis. | Целевая группа, созданная Группой экспертов по имущественным вопросам для поддержки реформ, должна проводить свою работу на регулярной основе. |
| All these obstacles prevented the Commission from accomplishing the whole of its task, despite the meticulous work done by its members. | Все эти трудности не позволили комиссии выполнить в полной мере свои задачи несмотря на тщательную работу, проделанную ее членами. |
| We also encourage the task force to continue its work in relation to productive post-conflict investment. | Мы также призываем целевую группу продолжить свою работу, связанную с эффективными инвестициями в постконфликтные процессы. |
| The special task force established to investigate murders of journalists and political militants was continuing its work. | Продолжает свою работу Специальная группа следователей, созданная для расследования убийств журналистов и политических деятелей. |
| He can't allow the task force to continue. | Он не даст подразделению продолжить работу. |
| The task force continued by promoting healthy nutrition among Roma children. | Она продолжает свою работу по обеспечению здорового питания для детей рома. |
| Do you think it impossible to finish the task before five? | Вы считаете, эту работу нельзя закончить до пяти? |
| The Office of Staff Legal Assistance had been performing a vital task by supporting personnel with counsel, representation, guidance and other legal services. | Отдел юридической помощи персоналу проводит важнейшую работу, предоставляя сотрудникам Организации консультации и рекомендации, представляя их интересы и оказывая другие юридические услуги. |
| It was satisfied with the substantive deliberations taking place in Working Group II and would exert its best efforts towards completion of the task at the next session. | Она с удовлетворением отмечает обсуждения по вопросам существа, ведущиеся в настоящее время в Рабочей группе II, и будет делать все возможное для того, чтобы завершить эту работу на следующей сессии. |
| If we tackle the task with flexibility, a cooperative spirit and hard work, that is an achievable goal. | Мы сможем этого добиться, если проявим гибкость, будем действовать в духе сотрудничества и проведем усердную работу для выполнения этой задачи. |
| From 2015, prioritized capacity-building needs relevant to the work programme will be agreed by the Plenary and will guide the work of the task force. | С 2015 года приоритизированные потребности в области наращивания потенциала, относящиеся к программе работы, будут согласовываться Пленумом и направлять работу целевой группы. |
| One pending task is the introduction of a set of social standards throughout the country, taking due account of specific regional needs. | Стоит задача осуществлять работу по введению государственных социальных стандартов по всей стране с обязательным учетом региональных особенностей. |
| In 2011, the task force concluded its work by developing the International Crime Classification Framework, which was endorsed by the Conference in June 2012. | В 2011 году эта целевая группа завершила свою работу, разработав базовые принципы международной классификации преступлений, которые были утверждены Конференцией в июне 2012 года. |
| In 2012, the task force on the implications of different definitions of migrants' length of stay on migration estimates will complete its work. | В 2012 году свою работу завершит Целевая группа по анализу оценок международной миграции с использованием различных определений по продолжительности пребывания. |
| The study shows that comprehensive valuation of the cost of desertification is a highly complex task and substantial work is still required before acceptable assessment models are available. | Это исследование показывает, что всеобъемлющая стоимостная оценка издержек опустынивания является весьма сложной задачей, и для получения приемлемых моделей оценок еще необходимо проделать существенную работу. |
| Based on the rules of procedure, the adoption of the programme of work is indeed the main task of the Conference in starting its formal negotiation work. | Исходя из правил процедуры, принятие программы работы действительно является основной задачей Конференции, чтобы начать ее официальную переговорную работу. |
| Other security agencies, including the police and the Bureau of Immigration and Naturalization, continued to work through the joint task force based in Grand Gedeh County. | Другие службы безопасности, включая полицию и Бюро иммиграции и натурализации, продолжали работу через совместную целевую группу, базирующуюся в графстве Гранд-Геде. |
| At its eighth meeting, the Advisory Exert Group considered the work of the task force established to address this issue. | На своем восьмом совещании Консультативная группа экспертов рассмотрела работу, которая была проделана целевой группой, созданной для изучения этого вопроса. |
| This is an ongoing task of the Institute, which it carries out, in particular, by speaking in symposia and seminars and informing citizens. | Институт постоянно проводит работу в этом направлении (участие в конференциях и семинарах, информирование граждан и т.д.). |
| The Task Force set up earlier this year to clear the backlog of project monitoring reports is near completing its task. | Целевая группа, созданная ранее в этом году для устранения отставания с представлением отчетности о ходе осуществления проектов, в ближайшее время завершит свою работу. |
| The task force has considered this issue at both of its meetings, and task force members and the technical support unit have also worked intersessionally to complete the proposal. | Этот вопрос рассматривался целевой группой на обоих совещаниях, и, кроме того, члены целевой группы и группа технической поддержки продолжали работу в межсессионный период с тем, чтобы завершить предложение. |