| Not all procedures facilitate that task and Chile therefore proposes a simple form of dividing the work into discussion levels. | Не все процедуры способны облегчить эту задачу, и в этой связи Чили предлагает просто разделить эту работу на дискуссионные уровни. |
| The task force concluded its work in December 2001. | Эта целевая группа завершила свою работу в декабре 2001 года. |
| We note the work of, and the information provided by, United Nations country-level monitoring and reporting task force teams. | Отмечаем работу и информацию, предоставленную целевыми группами Организации Объединенных Наций по наблюдению и отчетности на страновом уровне. |
| It is the task of national governments - of me and my colleagues in the European Council - to finish the job. | Главная задача национальных правительств - меня и моих коллег в Европейском Совете - закончить начатую работу. |
| The task is to integrate such work into the overall functioning of the labor market with the help of appropriate regulation and incentives. | Задача состоит в том, чтобы интегрировать такую работу в общее функционирование рынка труда с помощью соответствующего регулирования и стимулов. |
| He joined the group in hopes that he may finally complete his task. | Профессору удалось заманить его в Г. в напрасной надежде, что он наконец завершит начатую работу. |
| And when you started this task force, you discovered that Mr. Florrick was involved with Amber Madison. | И когда вы начали эту оперативную работу, вы обнаружили, что мистер Флоррик вовлечен в отношения с Амбер Мэдисон. |
| But of course the task is to create the institutions that make that global society work. | Но вопрос-то, конечно, заключается в создании институтов, которые сделают возможной работу такого единого мирового общества. |
| The report explores the multiple dimensions of development and the multiplicity of actors engaged in the development task. | Этот доклад посвящен анализу различных измерений развития и многочисленных субъектов, ведущих работу в этой области. |
| UNHCR is faced with the task of finding staff for unforeseen emergencies for which advance planning of recruitment is difficult. | Перед УВКБ стоит задача набора сотрудников для реагирования на непредвиденные чрезвычайные ситуации, в отношении которых перспективное планирование приема на работу сопряжено с трудностями. |
| In carrying out this task, the SBSTA will draw largely on the work of existing competent international bodies. | При выполнении данной задачи ВОКНТА будет в значительной степени опираться на работу существующих компетентных международных органов. |
| The latter could be a joint task of regional development banks and UNCTAD. | Работу по второму из вышеупомянутых направлений вполне можно сделать совместной задачей региональных банков развития и ЮНКТАД. |
| The Secretary-General has requested UNDP to chair a task force to follow up on the implementation of resolution 48/209. | Генеральный секретарь предложил ПРООН возглавить работу целевой группы для принятия последующих мер по итогам осуществления резолюции 48/209. |
| But the task force would continue. | Нет. Но подразделение продолжит работу. |
| This is a major and arduous task which the Government will work hard to fulfil. | Правительство намерено провести большую работу для достижения этой сложной и трудоемкой задачи. |
| This is a challenging and difficult task involving huge administrative and substantive work. | Это является кардинальной и трудной задачей, предполагающей большую административную и основную работу. |
| The work would be done in consultation with the Chairman of the task force and the secretariat once negotiations had been completed in September. | Эту работу можно было бы провести в консультации с Председателем Целевой группы и секретариатом после завершения переговоров в сентябре. |
| The team then completed its mission analysis and subsequent planning for the verification task. | Затем группа провела свою аналитическую работу и последующее планирование задач по проверке. |
| It was explained that these are task and time bound, ending when the defined objective is achieved. | Было дано разъяснение в отношении того, что такие группы создаются для выполнения конкретной задачи в установленные сроки и что они заканчивают свою работу, когда поставленная цель достигнута. |
| The Committee may wish to express its appreciation to the task force for its work. | Члены Комитета, возможно, пожелают выразить признательность Целевой группе за работу по составлению глоссария. |
| A technological innovations task force is coordinating the work of the technical staff. | Целевая группа по вопросам технологических новшеств координирует работу технического персонала. |
| The Office continued its drive to eliminate the backlog in the Treaty Section, a task it expects to complete in the next few years. | Управление продолжало вести работу по ликвидации отставания в Договорной секции - задача, которую оно должно решить в течение следующих нескольких лет. |
| The task force will conclude its work in time for the publication of the July report. | Целевая группа завершит свою работу в надлежащие сроки с целью представления ее результатов в июльском докладе. |
| The task force has completed its task and what remains is implementation of its recommendations. | Целевая группа завершила свою работу, и остается привести в жизнь ее рекомендации. |
| The Commission could appoint a special rapporteur, or give the task to a working group if it considers that the magnitude and complexity of the task require input from experts from different regions. | Комиссия могла бы назначить специального докладчика или поручить эту работу рабочей группе, если она сочтет, что ее масштабы и сложность требуют участия экспертов из различных регионов. |